"بالنسبة لسويسرا" - Traduction Arabe en Français

    • pour la Suisse
        
    • de la Suisse
        
    Quels sont les points d'importance pour la Suisse dans ce Sommet? Des aspects de la politique du développement sont d'une importance capitale pour elle. UN ما هي نقاط تركيز سويسرا بالنسبة لمؤتمر القمة؟ إن جوانب السياسة الإنمائية ذات أهمية أساسية بالنسبة لسويسرا.
    Nous sommes persuadés que l'appartenance de la Suisse à l'ONU n'est pas seulement importante pour la Suisse elle-même, mais aussi pour tous les Membres de l'Organisation. UN ونحن على قناعة بأن عضوية سويسرا في الأمم المتحدة هامة لا بالنسبة لسويسرا ذاتها فحسب، بل أيضاً لكل أعضاء المنظمة.
    pour la Suisse, la lutte contre le racisme constitue une priorité. UN وتشكل مكافحة العنصرية أولوية بالنسبة لسويسرا.
    L'article 16, relatif aux droits et obligations découlant du droit de la neutralité est bien entendu d'une importance particulière pour la Suisse. UN وقال إن مشروع المادة 16 المتعلقة بالحقوق والواجبات الناشئة عن قانون الحياد يكتسي بالطبع أهمية خاصة بالنسبة لسويسرا.
    L'option du calcul de deux indices d'ajustement différents pour la Suisse et pour la France soulevait aussi des difficultés dans la mesure où la France n'avait pas ratifié la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées (bien qu'il soit question qu'elle la ratifie en 1996). UN كذلك فإن الخيار المتمثل في وضع رقمين قياسيين منفصلين لتسوية مقر العمل بالنسبة لسويسرا وفرنسا يثير صعوبات بقدر ما أن فرنسا لم تصدق على الاتفاقية المتعلقة بالامتيازات والحصانات لدى غالبية الوكالات المتخصصة في جنيف، بالرغم من أن التصديق كان من المتوخى القيام به في ١٩٩٦.
    La mise en oeuvre des dispositions de la Convention sur l'accès aux ressources génétiques et le partage de leurs avantages sont d'autres aspects prioritaires pour la Suisse, qui s'est engagée dans la recherche de solutions acceptables par les pays en développement et les pays développés. UN وأضافت أن تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بالوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم المنافع تعد أيضا من اﻷولويات بالنسبة لسويسرا التي تعكف على إيجاد حلول مقبولة للبلدان النامية والبلدان الصناعية على السواء.
    Dans ce contexte, la coordination de l'action de déminage, l'échange d'informations ainsi que l'assistance aux victimes resteront des domaines prioritaires pour la Suisse. UN وفي هذا السياق، فإن تنسيق العمل على إزالة اﻷلغام، وتبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى الضحايا تظل مسائل ذات أولوية بالنسبة لسويسرا.
    L'option du calcul de deux indices d'ajustement différents pour la Suisse et pour la France soulevait aussi des difficultés dans la mesure où la France n'avait pas ratifié la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées (bien qu'il soit question qu'elle la ratifie en 1996). UN كذلك فإن الخيار المتمثل في وضع رقمين قياسيين منفصلين لتسوية مقر العمل بالنسبة لسويسرا وفرنسا يثير صعوبات بقدر ما أن فرنسا لم تصدق على الاتفاقية المتعلقة بالامتيازات والحصانات لدى غالبية الوكالات المتخصصة في جنيف، بالرغم من أن التصديق كان من المتوخى القيام به في ١٩٩٦.
    Elle est entrée en vigueur pour la Suisse le 1er janvier 2013. UN ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لسويسرا في 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    La Convention de l'ONU sur les droits de l'enfant est en vigueur pour la Suisse depuis 1997. UN 25 - اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل (20) وقد أصبحت سارية بالنسبة لسويسرا منذ عام 1997.
    pour la Suisse, le TNP représente le seul instrument juridiquement contraignant d'envergure mondiale destiné à promouvoir la nonprolifération et le désarmement nucléaire. UN وتمثل معاهدة عدم الانتشار بالنسبة لسويسرا الصك الوحيد الملزم قانوناً والعالمي النطاق الذي يهدف إلى تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    La Convention est entrée en vigueur pour la Suisse le 2 mars 1987. UN وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لسويسرا في 2 آذار/مارس 1987.
    La Convention est entrée en vigueur pour la Suisse le 2 mars 1987. UN وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لسويسرا في 2 آذار/مارس 1987.
    L'assistance aux victimes et aux survivants revêt une importance fondamentale pour l'avenir et reste une priorité pour la Suisse car les survivants des mines antipersonnel vont être dans le besoin pour le restant de leur vie. UN وللمساعدة المقدمة للضحايا والناجين من الألغام أهمية جوهرية في المستقبل ولا تزال تشكل أولوية بالنسبة لسويسرا لأن احتياجات الناجين من الألغام المضادة للأفراد ستظل قائمة طوال حياتهم.
    La Convention est entrée en vigueur pour la Suisse le 2 mars 1987. UN وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لسويسرا في 2 آذار/مارس 1987.
    Le groupe de travail avait établi que ces notifications répondaient aux critères de l'annexe II, à l'exception de celui du paragraphe b) iii) pour la Suisse et la Thaïlande, et de ceux des paragraphes b) i), b) ii) et b) iii) pour le Canada. UN وقررت الفرقة العاملة أن جميع الإخطارات تفي بمعايير المرفق الثاني وذلك باستثناء المعيار (ب) `3` بالنسبة لسويسرا وتايلند و(ب) `1`، (ب) `2` و(ب) `3` بالنسبة لكندا.
    Le groupe de travail avait établi qu'elles répondaient aussi aux critères de l'annexe II, à l'exception de ceux des paragraphes b) i), ii) et iii) pour la Lettonie et de celui du paragraphe b) iii) pour la Suisse et la République de Corée. UN وقد قررت الفرقة العاملة أن جميع الإخطارات أوفت بالمعايير وذلك باستثناء المعايير (ب) `1`، `2` و`3` بالنسبة للاتفيا، والمعيار (ب) `3` بالنسبة لسويسرا وجمهورية كوريا.
    pour la Suisse, l'universalisation de la Convention reste un des objectifs primordiaux, le fait que près de la moitié de la population mondiale ne puisse pas bénéficier de la protection fournie par cet instrument international et le fait encore plus regrettable que quelques États non parties ont eu recours à des mines antipersonnel cette dernière année ne peut que renforcer notre détermination face à l'urgence d'atteindre cet objectif. UN وإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية لا يزال يشكل بالنسبة لسويسرا هدفاً رئيسياً ينبغي بلوغه. ذلك أن عجز ما يقرب من نصف سكان العالم عن الاستفادة من الحماية التي يوفرها هذا الصك الدولي، بل والمؤسف له أكثر من ذلك استخدام عدد من الدول غير الأطراف للألغام المضادة للأفراد في العام الماضي، إنما هو أمر لا يمكن إلا أن يعزز عزمنا على ضرورة بلوغ هذا الهدف على وجه السرعة.
    Les données de la Suisse étaient ventilées par sexe, âge, état civil, mode de transmission et nationalité. UN والبيانات بالنسبة لسويسرا مفصلة حسب الجنس والعمر والوضع العائلي وطريقة الانتقال والجنسية.
    Une autre préoccupation constante de la Suisse a été d'assurer une représentation aussi active que possible des pays qui contribuent le plus aux activités de consolidation de la paix, notamment au travers des contributions volontaires aux agences, fonds et programmes. UN وهناك شاغل آخر ما زال قائما بالنسبة لسويسرا وهو ضمان التمثيل الفعال إلى أقصى حد ممكن للبلدان التي تتبرع أكثر لأنشطة بناء السلام، بما في ذلك التبرعات الطوعية للوكالات والصناديق والبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus