"بالنسبة لفترة السنتين" - Traduction Arabe en Français

    • de l'exercice biennal
        
    • pendant l'exercice biennal
        
    • durant l'exercice biennal
        
    • ouverts pour l'exercice biennal
        
    • par rapport à l'exercice
        
    • pour la période biennale
        
    • que pour l'exercice biennal
        
    Au début de l'exercice biennal, on définit le programme de travail et les ouvertures de crédit du budget AAP pour les deux années à venir. UN وفي بداية فترة السنتين يجري تحديد برنامج العمل واعتمادات دعم البرامج والإدارة بالنسبة لفترة السنتين التاليتين.
    Cette décision n'entraînerait aucun coût supplémentaire au titre de l'exercice biennal en cours. UN ولن ينتج عن هذا أي تكاليف إضافية بالنسبة لفترة السنتين الحالية.
    Le Comité consultatif constate dans la note qui accompagne ce tableau qu'un poste de fonctionnaire de la classe D-2 avait été mis à la disposition du Bureau, à titre gracieux, pendant l'exercice biennal 1996-1997. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من حاشية الجدول، أنه باﻹضافة إلى ذلك، قُدم موظــف واحـد برتبــة مد - ٢ علـى أسـاس اﻹعارة مـع عدم استرداد التكاليف بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    À l'heure actuelle, un rapport portant sur l'exécution du budget et des programmes pendant l'exercice biennal en cours est soumis, pour approbation, à la Commission des stupéfiants en même temps que le budget initial pour l'exercice biennal suivant. UN ويقدم في الوقت الحاضر تقرير أداء يشمل الميزانية وأداء البرنامج بالنسبة لفترة السنتين الحالية مع الميزانية اﻷولية لفترة السنتين المقبلة كي توافق عليه لجنة المخدرات.
    On ne prévoit pas d'acheter du nouveau matériel durant l'exercice biennal 1998-1999. UN ولا يطلب اقتناء معدات جديدة بالنسبة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Décide d'augmenter de 657 471 800 dollars des ÉtatsUnis, ventilés comme indiqué ci-après, le montant des crédits qu'elle a ouverts pour l'exercice biennal 20082009 dans ses résolutions 62/237 A du 22 décembre 2007 et 62/245 du 3 avril 2008, soit 4 207 608 400 dollars : UN تقرر، بالنسبة لفترة السنتين 2008-2009، تسوية مبلغ 400 608 207 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة الذي اعتمدته في قراريها 62/237 ألف المؤرخ 22 كانون الأول/ديســــمبر 2007 و 62/245 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 2008 بمبلغ قـــــدره 800 471 657 دولار، على النحو التالي:
    Augmentation (diminution) par rapport à l'exercice précédent UN الزيادة/النقصان بالنسبة لفترة السنتين السابقة
    pour la période biennale 20062007 UN بالنسبة لفترة السنتين 2006-2007
    2. Décide que, pour l'exercice biennal 2002-2003 : UN 2 - تقــرر، بالنسبة لفترة السنتين 2000-2001 مايلي:
    86 % au titre de l'exercice biennal précédent, en 2012 UN 86 في المائة بالنسبة لفترة السنتين السابقة في عام 2012
    Les résultats de l'exercice biennal sont satisfaisants dans l'ensemble. UN ويُعد الأداء مرضياً بالنسبة لفترة السنتين ككل.
    En ce qui concerne les dépenses, l'UNICEF avait réalisé des économies sur les premiers mois du budget d'appui, mais il était encore trop tôt pour donner une estimation sur l'ensemble de l'exercice biennal. UN وفيما يتعلق بالنفقات، حققت اليونيسيف وفورات في البداية في ميزانية الدعم، ولكن مـن السابق ﻷوانه تعميم هذه الوفورات بالنسبة لفترة السنتين بأكملها.
    Le Comité des commissaires aux comptes a indiqué dans son rapport sur les comptes de l'exercice biennal 1992-1993 que le FNUAP avait respecté les plafonds fixés. UN وأبلغ المجلس أنه بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، بقي الصندق في نطاق الحدود المرسومة.
    Il a pour objectif général, au cours de l'exercice biennal 2004-2005, UN والهدف العام بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005 هو
    27.29 Au cours de l'exercice biennal 2004-2005, le sous-programme sera exécuté à Genève par la Section de la coordination des interventions et par la Section des services d'urgence. UN 27-29 بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005، سينفذ هذا البرنامج الفرعي في جنيف فرع تنسيق الاستجابات وفرع خدمات الطوارئ.
    pendant l'exercice biennal 2004-2005, les directeurs de programme ont mis en œuvre 75 % des recommandations formulées par le BSCI à la suite d'évaluations approfondies; UN بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005، نفذ مديرو البرامج 75 في المائة من توصيات التقييم المتعمق الذي أجراه المكتب.
    23. Le tableau 2 montre que le budget ordinaire pour l'exercice 20062007 au titre des activités se rapportant aux droits de l'homme a augmenté de 48,8 % pendant l'exercice biennal 2004-2005. UN 23 - يبين الجدول 2 أن الموارد من الميزانية العادية بالنسبة لفترة السنتين 2006-2007 الخاصة بالأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان تزايدت بنسبة 48.8 في المائة مقارنة بفترة السنتين 2004-2005.
    14. Du fait que les contributions devraient encore couvrir les dépenses correspondantes pendant l'exercice biennal 1998-1999, leur montant a été éliminé des chiffres présentés au tableau 1 pour cet exercice. UN ١٤ - يتوقع بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩ أن تغطي المساهمات مرة أخرى النفقات ذات الصلة، ولذلك استبعدت المساهمات والنفقات كلتاهما من اﻷرقام الواردة في الجدول -١ والمتصلة بفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    Le Comité consultatif constate dans la note qui accompagne ce tableau qu'un poste de fonctionnaire de la classe D-2 avait été mis à la disposition du Bureau, à titre gracieux, pendant l'exercice biennal 1996-1997. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من حاشية الجدول، أنه باﻹضافة إلى ذلك، قُدم موظــف واحـد برتبــة مد - ٢ علـى أسـاس اﻹعارة مـع عدم استرداد التكاليف بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    On ne prévoit pas d'acheter du nouveau matériel durant l'exercice biennal 1998-1999. UN ولا يطلب اقتناء معدات جديدة بالنسبة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    On ne prévoit pas d'acheter du nouveau matériel durant l'exercice biennal 1996-1997. UN ولا ينتظر اقتناء معدات جديدة بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    L'accord de partage des coûts en vigueur ne s'applique qu'aux crédits initialement ouverts pour l'exercice biennal 2000-2001, et les programmes, fonds et institutions concernés négocient actuellement sa prorogation en vue de l'appliquer à de nouvelles ressources à l'avenir. UN ولا يشمل اتفاق تقاسم التكاليف الحالي سوى تغطية المبالغ المعتمدة في بادئ الأمر بالنسبة لفترة السنتين 2000-2001، أما تمديده ليشمل أية موارد جديدة في المستقبل فمرهون الآن بالمفاوضات مع البرامج والصناديق والوكالات المعنية.
    Décide d'augmenter de 208 273 500 dollars des États-Unis, ventilés comme indiqué ci-après, le montant des crédits qu'elle a ouverts pour l'exercice biennal 20102011 dans ses résolutions 64/244 A du 24 décembre 2009 et 64/260 et 64/288 des 29 mars et 24 juin 2010, soit 5 158 961 200 dollars : UN تقرر، بالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، تسوية مبلغ 200 961 158 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة الذي اعتمدته في قراراتها 64/244 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2009 و 64/260 المؤرخ 29 آذار/مارس 2010 و 64/288 المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2010 بمبلغ قدره 500 273 208 دولار على النحو التالي:
    IX.4 S'agissant des prévisions de dépenses au titre des voyages, le Comité consultatif note que le montant qu'il est prévu d'inscrire au budget ordinaire est de 780 900 dollars avant réévaluation des coûts pour l'exercice biennal 1998-1999, ce qui représente une augmentation de 43,4 % par rapport à l'exercice précédent. UN تاسعا - ٤ وفيما يتصل بالاحتياجات المتعلقة بالسفر، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قد اقترح مبلغ ٩٠٠ ٧٨٠ دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، فيما يتصل بفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩ في إطار موارد الميزانية العادية، وهذا يمثل زيادة تصل إلى ٤٣,٤ في المائة بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    Comme suite à ces décisions, un projet de plan de travail conjoint pour la période biennale 2010-2011 a été élaboré en vue de la création d'un mécanisme d'échange d'informations et est présenté dans le document UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.1/INF/2. UN واستجابة لهذه المقررات، تم وضع مشروع خطة عمل مشتركة بشأن تطوير آلية لمركز تبادل المعلومات وذلك بالنسبة لفترة السنتين 2010 - 2011. ويرد مشروع الخطة في الوثيقة UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.1/INF/2.
    Décide que, pour l'exercice biennal 1992-1993 : UN تقرر بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus