"بالنسبة لكثير من البلدان النامية" - Traduction Arabe en Français

    • pour de nombreux pays en développement
        
    • pour beaucoup de pays en développement
        
    • pour nombre de pays en développement
        
    • dans de nombreux pays en développement
        
    Par voie de conséquence, l'augmentation des coûts de transaction a rendu le coût des opérations de couverture inabordable pour de nombreux pays en développement. UN ونتيجة لذلك، تخفض زيادة تكاليف المعاملات القدرة على تحمل تكاليف التحوط بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    En conséquence, l'APD demeure cruciale pour de nombreux pays en développement. UN وبناءً على ذلك فإن المساعدة الإنمائية الرسمية تظل هامة للغاية بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    L'exploitation des diamants a des avantages économiques considérablement pour de nombreux pays en développement. UN إن استخراج الماس ذو قيمة اقتصادية كبيرة بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    En ce qui concernait le changement climatique, le transfert de technologie ne fonctionnait pas bien pour beaucoup de pays en développement. UN وفيما يتعلق بتكنولوجيات تغير المناخ، أشير إلى أن نقل التكنولوجيا لا يعمل بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    Le problème pour nombre de pays en développement qui s'engagent dans un processus de modernisation et de développement de capacités technologiques est de savoir laquelle de ces deux voies est la plus efficace. UN والمسألة المطروحة بالنسبة لكثير من البلدان النامية التي تشرع في عملية ارتقاء بالمستوى وتنمية للقدرة التكنولوجية هي أي هذين المسارين يعتبر الأكثر فعالية.
    entre la productivité agricole et les activités non agricoles dans de nombreux pays en développement et plus particulièrement en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, le secteur agricole demeure le principal employeur, notamment pour les femmes. UN 30 - لا يزال القطاع الزراعي بالنسبة لكثير من البلدان النامية هو رب العمل الرئيسي ولا سيما بالنسبة للمرأة، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا.
    La sous-représentation est une source de préoccupation pour de nombreux pays en développement. UN 62 - وأشار إلى أن نقصان التمثيل كان مدعاة للقلق بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    Alors que les pays développés parlent généralement de service universel, pour de nombreux pays en développement, l'objectif premier est l'accès universel. UN وفي حين أن البلدان المتقدمة تستخدم عادةً مفهوم تقديم الخدمات للكافة، فإن الهدف الأول بالنسبة لكثير من البلدان النامية هو تعميم الوصول إلى الخدمات.
    144. Étant donné l'importance des produits de base pour de nombreux pays en développement, du point de vue de l'emploi, des revenus et des recettes d'exportation, la CNUCED devrait renforcer l'appui fourni à ces pays dans ce domaine. UN 144- نظرا لأهمية السلع الأساسية بالنسبة لكثير من البلدان النامية في مجالات العمالة والدخل وحصائل الصادرات، ينبغي للأونكتاد أن يعزز دعمه للبلدان النامية في هذا المجال.
    144. Étant donné l'importance des produits de base pour de nombreux pays en développement, du point de vue de l'emploi, des revenus et des recettes d'exportation, la CNUCED devrait renforcer l'appui fourni à ces pays dans ce domaine. UN 144- نظرا لأهمية السلع الأساسية بالنسبة لكثير من البلدان النامية في مجالات العمالة والدخل وحصائل الصادرات، ينبغي للأونكتاد أن يعزز دعمه للبلدان النامية في هذا المجال.
    pour de nombreux pays en développement, la tâche essentielle consiste à mettre au point des stratégies de développement : comment renforcer un développement humain qui puisse créer des emplois et accroître la productivité. UN ٣٨ - والمسألة الرئيسية بالنسبة لكثير من البلدان النامية هي استراتيجية التنمية: أي كيفية تعزيز التنمية البشرية التي تدر فرص العمل وتزيد اﻹنتاجية.
    pour de nombreux pays en développement, la tâche essentielle consiste à définir l’axe de la stratégie de développement : comment renforcer un développement humain qui puisse créer des emplois et accroître la productivité. UN ٤٢ - والمسألة الرئيسية بالنسبة لكثير من البلدان النامية هي دفع استراتيجية التنمية: أي كيفية تعزيز التنمية البشرية التي تدر فرص العمل وتزيد اﻹنتاجية.
    Les politiques < < brunes > > constituent toujours une question complexe pour de nombreux pays en développement, bien que des progrès aient été faits du point de vue de leur cohérence avec les politiques < < vertes > > . UN ولا يزال جدول الأعمال " القاتم " يشكل مسألةً معقدة بالنسبة لكثير من البلدان النامية رغم أن تقدماً أحرز على صعيد التوفيق بينه وبين جدول الأعمال الأخضر.
    7. La baisse des termes de l'échange des produits de base restait l'un des problèmes les plus préoccupants pour de nombreux pays en développement dans le domaine du commerce. UN 7- وبيَّنت أن الانخفاض في معدلات التبادل التجاري للسلع الأساسية ما زال يشكل إحدى أهم المشاكل التجارية بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    La baisse des termes de l'échange des produits de base restait l'un des problèmes les plus préoccupants pour de nombreux pays en développement dans le domaine du commerce. UN 102- وبيَّنت أن الانخفاض في معدلات التبادل التجاري للسلع الأساسية ما زال يشكل إحدى أهم المشاكل التجارية بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    C'est la première fois que le Comité examine la question, et alors qu'il ne traite que de certains aspects de la TVA, cela représente un fait important étant donné l'importance de la TVA pour de nombreux pays en développement. UN وفي حين أن هذه هي المرة الأولى التي تنظر فيها اللجنة في ضريبة القيمة المضافة، مع اقتصارها على معالجة مسائل محددة متعلقة بهذه الضريبة، تمثل هذه الخطوة تطورا مهما في ضوء أهمية هذه الضريبة بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    Les 20 dernières années ont montré que l'accès aux marchés internationaux des capitaux est à double tranchant pour beaucoup de pays en développement. UN 27 - وأظهر العقدان الأخيران أن النفاذ إلى أسواق رأس المال الدولية سلاح ذو حديْن بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    pour beaucoup de pays en développement, la tâche consiste à se doter de capacités suffisamment solides pour pouvoir participer à l'économie mondiale suivant des modalités qui tiennent compte de leurs objectifs économiques, sociaux et culturels et mettre en place leur régime de gestion politique. UN ويتمثل التحدي بالنسبة لكثير من البلدان النامية في تعزيز قدراتها على المشاركة في الاقتصاد العالمي بالشروط التي تعكس أهدافها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتطور نظمها السياسية للحكم.
    L'accès aux médicaments essentiels demeure un problème critique pour nombre de pays en développement, bien que l'on ait peu à peu commencer à élargir l'accès à des médicaments de qualité acceptable au moyen de systèmes de santé abordables. UN 42 - ويظل الحصول على الأدوية الأساسية مسألة حرجــة بالنسبة لكثير من البلدان النامية بالرغم من إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بإمكانيات زيادة الحصول على أدوية من نوعية مقبولة عن طريق نظم صحية محمولة التكلفة.
    S'agissant des questions soulevées par les représentants de Cuba et du Paraguay en ce qui concerne le commerce international, la situation s'est en fait améliorée pour nombre de pays en développement qui sont exportateurs nets d'énergie, de matières premières, notamment de minerais et de produits agricoles. UN 22 - وفيما يتعلق بالنقاط التي أثارها ممثلا باراغواي وكوبا بشأن التجارة الدولية، فقد تحسنت الحالة في الواقع بالنسبة لكثير من البلدان النامية التي تعتبر مصدرة صافية للطاقة والمواد الخام وخصوصا المواد المعدنية، والسلع الزراعية.
    51. M. S. K. LEE (République de Corée) fait observer que l'économie mondiale a montré récemment des signes d'essoufflement - baisse continue des taux moyens de croissance économique et industrielle et diminution du revenu par habitant dans de nombreux pays en développement et pays en transition. UN - ك. لي )جمهورية كوريا( : قال ان الاقتصاد العالمي قد أظهر في اﻵونة اﻷخيرة علامات تلاشي الحيوية ، حيث ان متوسط معدلات النمو الاقتصادي والصناعي آخذ في الانخفاض وان الدخل الفردي آخذ في التناقص بالنسبة لكثير من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus