"بالنسبة للاقتصاد العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • pour l'économie mondiale
        
    • sur l'économie mondiale
        
    • à l'économie mondiale
        
    • l'économie mondiale la
        
    C'est un élément positif pour l'économie mondiale et qui confirme la nécessité d'appuyer la croissance des pays en développement; UN وهذا شأن إيجابي بالنسبة للاقتصاد العالمي ويؤكد مرة أخرى على ضرورة دعم النمو في البلدان النامية؛
    De ce point de vue, le continent européen peut réaliser une expérience extrêmement pertinente pour l'économie mondiale. UN ومن وجهة النظر هذه، تكون القارة اﻷوروبية في وضع يمكنها من الانخراط في تجربة غاية في اﻷهمية بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    C'est un élément positif pour l'économie mondiale et qui confirme la nécessité d'appuyer la croissance des pays en développement; UN وهذا شأن إيجابي بالنسبة للاقتصاد العالمي ويؤكد مرة أخرى على ضرورة دعم النمو في البلدان النامية؛
    La bonne santé de l'euro est vitale pour l'économie mondiale. UN إن الحالة الصحية الجيدة لليورو أمر حيوي بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    Le Président a également proposé aux chefs de secrétariat d'envisager les incidences des résultats des négociations d'Uruguay sur l'économie mondiale. UN كما أومأ الرئيس الى أن رؤساء تلك المؤسسات قد يعن لهم تناول اﻵثار المترتبة على انتهاء جولة اوروغواي بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    1. Mme IZATA (Angola) déclare qu'en dépit des possibilités offertes par la mondialisation à l'économie mondiale, les pays en développement, du fait de leur faible développement technologique, sont incapables de tirer des avantages du processus et se sentent marginalisés par l'écart grandissant qui les sépare des pays du nord. UN 1 - السيدة إيزاتا (أنغولا): قالت إنه على الرغم مما تتيحه العولمة من إمكانات بالنسبة للاقتصاد العالمي فإن البلدان النامية عاجزة، بسبب ضعف التنمية التكنولوجية فيها، عن الاستفادة من العملية وتشعر بأنها مهمَّشة بسبب اتساع الفجوة التي تفصلها عن بلدان الشمال.
    La croissance économique asiatique a été extrêmement bonne pour l'économie mondiale. UN ذلك أن النمو الاقتصادي الآسيوي، كان جيداً للغاية بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    La situation économique de certains autres pays individuels constitue également un risque pour l'économie mondiale dans son ensemble, mais de moindre gravité. UN كما أن الحالات الاقتصادية في بعض من فرادى البلدان الأخرى تنطوي على مخاطر بالنسبة للاقتصاد العالمي ككل، ولكن بمقدار أقل.
    Une telle évolution pourrait avoir des conséquences graves pour l'économie mondiale en général et pour les pays en développement en particulier. UN وربما تسفر هذه التطورات عن نتائج خطيرة بالنسبة للاقتصاد العالمي بوجه عام، والبلدان النامية بوجه خاص.
    C'est un élément positif pour l'économie mondiale et qui confirme la nécessité d'appuyer la croissance des pays en développement; UN وهذا شأن إيجابي بالنسبة للاقتصاد العالمي ويؤكد مرة أخرى على ضرورة دعم النمو في البلدان النامية؛
    Nous trouvons également préoccupant le pronostic pour l'économie mondiale. UN ويساورنا القلق أيضا إزاء التوقعات بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    Cet automne a en effet été très particulier pour l'économie mondiale. UN لقد كان هذا الخريف خاصا جدا بالفعل بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    Certes, une situation grave peut nécessiter des remèdes désespérés, mais le risque le plus grave pour l'économie mondiale, c'est de renoncer à l'idéal et aux principes du marché libre. UN ومن الواضح أن الحالة الخطيرة قد تستدعي علاجا لا يبالــي باﻷخطــار، إلا أن المجازفة الخطرة للغاية بالنسبة للاقتصاد العالمي يبدو أنها تكمن في التراجع عن مبادئ السوق الحرة ومثلها العليا.
    pour l'économie mondiale, dans son ensemble, ces facteurs favorisent une allocation plus efficace des ressources et donc une plus grande croissance à l'échelle mondiale. UN فهذه العوامل تشجع القيام بتوزيعٍ أكثر فعالية للموارد، بالنسبة للاقتصاد العالمي في مجمله، وبالتالي زيادة النمو على الصعيد العالمي.
    En analysant la situation en Amérique latine, ils ont souligné l'importance croissante que revêt cette région, tant d'un point de vue géopolitique que pour l'économie mondiale dans le contexte d'un monde multipolaire en pleine évolution. UN ولدى تحليلهما للحالة في أمريكا اللاتينية، أكدا ما تمثله المنطقة، في بنية عالم متعدد اﻷقطاب آخذ في التشكيل، من أهمية جيوبوليتيكية وأهمية بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    3. La douzième session de la Conférence se tient à la croisée des chemins pour l'économie mondiale et le système multilatéral. UN 3- وتنعقد الدورة الثانية عشرة للأونكتاد في منعطف دقيق بالنسبة للاقتصاد العالمي وللنظام المتعدد الأطراف.
    3. La douzième session de la Conférence se tient à la croisée des chemins pour l'économie mondiale et le système multilatéral. UN 3- وتنعقد الدورة الثانية عشرة للأونكتاد في منعطف دقيق بالنسبة للاقتصاد العالمي وللنظام المتعدد الأطراف.
    En plus de ses effets sur la région, la violence au Moyen-Orient pourrait avoir des conséquences graves pour l'économie mondiale, en premier lieu en raison de son incidence sur le prix du pétrole. UN وبالإضافة إلى آثار العنف في الشرق الأوسط على المنطقة، فإن الآثار التي ينطوي عليها بالنسبة للاقتصاد العالمي يمكن أن تكون بالغة، وذلك أساسا بسبب ما لها من آثار محتملة على سعر النفط.
    Comme pour les changements climatiques, la plupart des pays en développement sont les victimes entraînées de force dans le maelström de la crise du fait de son incidence sur l'économie mondiale. UN وكما في حالة تغير المناخ، كانت معظم الدول النامية ضحايا تم جرّها قسرا إلى خضم الأزمة من خلال الأثر المترتب عليها بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    Huit mois après le Sommet de la Francophonie tenu à Québec (Canada), voici réunie l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies en conférence spéciale pour délibérer sur la crise financière et ses conséquences sur l'économie mondiale. UN وبعد ثمانية أشهر من مؤتمر قمة الفرانكفونية المعقود في كيبيك بكندا، تجتمع الجمعية العامة هنا لمناقشة الأزمة المالية وتبعاتها بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    En fait, comme la Chine poursuit des réformes structurelles visant à assurer son développement continu, la dépréciation forcée est la dernière chose dont ce pays a besoin. Elle poserait également de très gros problèmes à l'économie mondiale. News-Commentary الواقع أنه في ظل ملاحقة الصين للإصلاحات البنيوية (الهيكلية) التي تهدف إلى ضمان التنمية المتواصلة، فإن خفض القيمة قسراً هو آخر ما تحتاج إليه. ولن يخلو الأمر من مشاكل عويصة أيضاً بالنسبة للاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus