"بالنسبة للبلد" - Traduction Arabe en Français

    • pour le pays
        
    • sur le pays
        
    • qui intéressent le pays concerné
        
    • pour ce pays
        
    • égard du pays
        
    • pour la nation
        
    • taux de contribution du pays
        
    La composition du Comité présentait une grande importance pour le pays hôte et devait revêtir la même importance pour les autres délégations. UN ولموضوع تكوين اللجنة أهمية كبيرة بالنسبة للبلد المضيف، وينبغي أن يكون على نفس قدر اﻷهمية بالنسبة للوفود اﻷخرى.
    pour le pays concerné, une formation spécifique signifie attention, accompagnement et plaidoyer, dans des proportions variables en fonction de sa situation propre. UN 90 - تنجم عدة فوائد عن الكيان القطري بالنسبة للبلد المدرج على جدول الأعمال وتشمل الاهتمام والمواكبة والدعوة.
    La solidarité entre les différentes races nationales revêt une grande importance pour le pays. UN ويعد تضامن الأعراق القومية من الأهمية بمكان بالنسبة للبلد.
    C'est vrai pour les personnes atteintes comme pour le pays. UN وهذا حقيقي بالنسبة للفرد كما هو بالنسبة للبلد.
    pour le pays hôte, tous les réfugiés comptent qu'ils vivent, dans les camps ou parmi la population. UN فاللاجئون جميعا بالنسبة للبلد المستضيف لهم شأن، سواء أكانوا في المخيمات أو بين الناس.
    La DR3 propose d'enregistrer en outre les positions séparées pour le pays hôte final ou le pays exerçant le contrôle. UN ويقترح التعريف المرجعي أن تجمع بيانات الوضع أيضا بصورة منفصلة بالنسبة للبلد المضيف النهائي أو بلد السيطرة.
    En 2003, cet indicateur était de 20,1 pour le pays dans son ensemble. UN وفي 2003 بلغ هذا المؤشر 20.1 بالنسبة للبلد ككل.
    On compte que les règles approuvées par la Conférence inciteront les collectivités locales à entreprendre des activités de boisement et de reboisement, et assureront la conception de projets de qualité, sans effets nuisibles pour le pays hôte. UN ويتوقع أن توفر القواعد التي أقرها المؤتمر حوافز للمجتمعات المحلية للمشاركة في أنشطة التحريج وإعادة التحريج، وأن تكفل تنفيذ مشاريع ذات جودة لا تنشأ عنها آثار سلبية بالنسبة للبلد المضيف.
    :: La nomination d'un ministre de la défense en mars a marqué une étape importante pour le pays. UN :: وشكل تعيين وزير دفاع البوسنة والهرسك خطوة أساسية إلى الأمام بالنسبة للبلد.
    pour le pays A, peu importe que le pays B accorde plus ou moins d'intérêt à cet objectif. UN ولا يهم البلد ألف إذا كان ذلك الهدف أو لم يكن يحظى بالتقدير العالي بالنسبة للبلد باء.
    Aussi un léger remaniement du portefeuille des investisseurs risque-t-il d’avoir des conséquences majeures pour le pays hôte. UN وقد يعني تكييف الحوافظ الهامشي على يد المستثمرين حدثا كبيرا بالنسبة للبلد المضيف.
    Le Président Aristide a fait effectuer une étude afin de déterminer les besoins d'Haïti en matière de services de police et d'évaluer les coûts pour le pays. UN وقد بدأ الرئيس أرستيد دراسة لتحديد احتياجات هايتي في مجال الشرطة، وتقييم التكاليف بالنسبة للبلد.
    Néanmoins, la situation est fragile et les prochaines élections constitueront à la fois un défi et une épreuve difficile pour le pays. UN غير أن الحالة لا تزال هشة وستمثل الانتخابات المقبلة تحديا وامتحانا صعبا في آن واحد بالنسبة للبلد.
    Néanmoins, mes remarques porteront sur plusieurs questions qui ont une importance particulière pour le pays que je représente. UN ومع ذلك، سأركز ملاحظاتي على عدد من القضايا التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلد الذي أمثله.
    Actuellement, le problème prioritaire pour le pays est de fournir aux réfugiés le logement nécessaire. UN والأولوية بالنسبة للبلد حالياً هي مواجهة التحدي المتمثل في توفير السكن اللازم للاجئين.
    Je sais qu'il est très difficile de ne pas parler politique en ce moment crucial pour le pays et pour nous tous. Open Subtitles و أنا أعرف أنه من الصعب جداً عدم التحدث عن السياسة في هذا الوقت الحساس بالنسبة للبلد و بالنسبة لنا جميعا
    37. Le représentant des États-Unis a déclaré que le problème chronique de l'endettement des missions et des particuliers restait un problème grave pour le pays hôte, ainsi que pour la communauté diplomatique. UN ٣٧ - وذكر ممثل الولايات المتحدة أن مديونية البعثات واﻷفراد لا تزال تعد مشكلة مزمنة على درجة عالية من الخطورة بالنسبة للبلد المضيف وكذلك بالنسبة للجالية الدبلوماسية.
    À ce jour, ces organisations et celles qui leur sont associées ne font peser aucune menace sur le pays. UN وحتى الآن لا يشكِّل تنظيم القاعدة وجماعة الطالبان، والأفراد المرتبطون بهما، أي خطر بالنسبة للبلد.
    Pourcentage de coordonnateurs résidents ou d'équipes de pays des Nations Unies considérant que les commissions régionales contribuent utilement au règlement des questions régionales et sous-régionales les plus importantes qui intéressent le pays concerné UN النسبة المئوية للمنسقين المقيمين/أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تشير إلى أن اللجان الإقليمية تقدم دعما فعالا للمسائل ذات الأولوية العليا على الصعيد الإقليمي/دون الإقليمي المهمة بالنسبة للبلد
    Ainsi, une défense nationale antimissile deviendra un multiplicateur d'armes offensives pour ce pays. UN وهكذا سيصبح الدفاع الوطني المضاد للقذائف بالنسبة للبلد المذكور عاملاً مضاعفاً للأسلحة الهجوميــة.
    :: L'investissement étranger direct devait être encouragé fortement car il correspondait à un important engagement à long terme à l'égard du pays hôte. UN :: يجب تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر بقوة، لما له من التزام هام طويل الأجل بالنسبة للبلد المتلقي.
    Les enquêtes par sondage de la population constituent la base de la mise à jour des informations des recensements, au moins pour la nation dans son ensemble ou pour de larges régions géographiques. UN وعمليات المسح بالعيﱢنة للسكان توفﱢر أساسا لاستكمال معلومات التعدادات وذلك على اﻷقل بالنسبة للبلد ككل أو لمنطقة جغرافية واسعة.
    Le taux de contribution du pays qui dépassait le plafond a été ramené à 22 % et la différence correspondante a été répartie entre les autres États Membres au prorata de leur taux de contribution. UN ثم طبقت بالتناسب على الدول الأعضاء الأخرى زيادات مقابلة للتخفيض الناتج بالنسبة للبلد الخاضع للحد الأقصى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus