"بالنسبة للبلدان المتقدمة" - Traduction Arabe en Français

    • pour les pays développés
        
    • que les pays développés
        
    • dans les pays développés
        
    • par les pays développés
        
    • agissant des pays développés
        
    • aux pays en
        
    • cas des pays développés
        
    Les engagements chiffrés de limitation ou de réduction des émissions sont spécifiés pour les pays développés à l'Annexe B du Protocole. UN وترد في المرفق باء بالبروتوكول الكميات المطلوب تقليصها أو خفضها بالنسبة للبلدان المتقدمة.
    Enfin, pour les pays développés, il s'agit bien sûr d'intégrer la dimension technologique dans nos stratégies d'aide au développement. UN أخيرا، بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو، ينبغي لنا إدراج البعد التكنولوجي في استراتيجياتنا للمساعدة الإنمائية.
    Le volume et la complexité des requêtes annuelles constituent une charge considérable tant pour les pays développés que pour les pays en développement. UN ويمثل حجم وتعقد الطلبات السنوية عبئا ثقيلا بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو فضلا عن البلدان النامية.
    Il importe que les pays développés et en développement se complètent dans cette tâche. UN ومن المهم بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أن يكمل كل منهما الآخر في هذا الجهد.
    dans les pays développés, ils contribuent à la croissance des revenus et à un taux d'emploi élevé et durable des facteurs de production dans un environnement international compétitif. UN فهو، بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو، عامل هام لزيادة الدخل ولضمان مستوى عال لاستخدام عوامل الإنتاج فيها بصورة مستدامة في بيئة قادرة على المنافسة دولياً.
    Il s'agit d'un domaine considéré comme important par les pays développés Parties. UN والأمر يتعلق في هذا الصدد بميدان يعتبر مهماً بالنسبة للبلدان المتقدمة الأطراف.
    Suppression des mesures de sauvegarde spéciale pour l'agriculture (SGS) pour les pays développés. UN إلغاء التدابير الاحتياطية الخاصة بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو.
    Les droits seraient plafonnés à 100 % pour les pays développés et 150 % pour les pays en développement. UN وستصل التعريفات إلى معدل 100 في المائة بالنسبة للبلدان المتقدمة و150 في المائة بالنسبة للبلدان النامية.
    Le renforcement du marché de ces énergies pourrait avoir des incidences importantes pour les pays développés comme pour les pays en développement. UN وقد تكون لوجود سوق أقوى لمنتجات الطاقة المتجددة آثار هامة بالنسبة للبلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    De fait, il s'agit d'un défi exigeant à la fois pour les pays développés et les pays en voie de développement. UN وهو مفهوم صعب بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    La conservation n'a que des avantages tant pour les pays développés que ceux en développement. UN من ناحية أخرى فالفوائد الناجمة عن أسلوب الحفظ سواء بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو أو النامية فوائد هائلة.
    Cela vaut aussi bien pour les pays développés que pour les pays en développement. UN وهذا صحيح بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Le chiffre correspondant pour les pays développés est d'environ 60 %. UN أما الرقم بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو فبلغ نحو ٦٠ في المائة.
    Le chiffre correspondant pour les pays développés est d'environ 60 %. UN أما الرقم بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو فبلغ نحو ٦٠ في المائة.
    i) Un cadre pour l'action en matière d'adaptation assorti de principes clairement définis pour les pays développés et les pays en développement, rattachant nettement l'adaptation à l'atténuation. UN `1` إطار عمل للتكيف له مبادئ واضحة بالنسبة للبلدان المتقدمة والنامية، ويربط بشكل واضح بين التكيف والتخفيف.
    Ce mandat prévoit que les pays développés élaborent de grandes orientations et des mesures, et fixent des objectifs quantifiés de limitation et de réduction selon des échéances précises pour leurs émissions anthropiques de gaz à effet de serre. UN وتشمل الولاية هدفا بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو يتمثل في صياغة سياسات وتدابير، وكذلك وضع أهداف كمية لتقييد وخفض انبعاثاتها البشرية المنشأ من غازات الدفيئة في أطر زمنية محددة.
    Il est essentiel que les pays développés honorent l'engagement qu'ils ont pris de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement (APD) pour les pays en développement et de la porter à 0,15-0,20 % pour les pays les moins avancés. UN ولا يزال هذا التعاون أساسياً بالنسبة للبلدان المتقدمة من أجل احترام التزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية لصالح البلدان النامية، وزيادة هذه النسبة إلى ما بين 0.15 و 0.20 في المائة لأقل البلدان نمواً.
    Cette crainte semble exagérée, surtout dans les pays développés où l’emploi dans son ensemble connaît une forte croissance. UN ويبدو هذا الخوف مبالغا فيه، ولا سيما بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو التي ينمو فيها إجمالي العمالة بقوة.
    D'autres règles internationales étaient souhaitables dans les domaines de la finance et de la dette; à cet égard, un représentant a proposé de rendre obligatoire l'octroi d'une aide publique au développement par les pays développés. UN وأُشير إلى أنه من المستصوب وجود قواعد دولية إضافية في مجالي التمويل والديون. وفي هذا الصدد، اقترح أحد المندوبين جعل المساعدة الإنمائية الرسمية إلزامية بالنسبة للبلدان المتقدمة.
    S'agissant des pays développés et autres pays, en fonction de leurs capacités, des vues et renseignements sur les priorités et les arrangements pour la fourniture d'une assistance technique aux pays en développement et aux pays à économie en transition; UN (أ) بالنسبة للبلدان المتقدمة وغيرها، وتبعاً لقدراتها، الآراء والمعلومات عن الأولويات والترتيبات التي تتخذها لتوفير المساعدة التقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    27. Le mécanisme de sauvegarde spécial restait à négocier, même si les pays en développement ont proposé que les pays développés ne puissent plus y avoir recours, contrairement aux pays en développement. UN 27- وبقيت الآلية الوقائية الخاصة قيد التفاوض، ولو ان البلدان النامية اقترحت إلغاء استخدامها بالنسبة للبلدان المتقدمة. وقد أُدرجت الآلية الوقائية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    La définition du mot " forêt " , utilisée par le Groupe conformément au programme d'évaluation des ressources forestières mondiales de la FAO, est la suivante : végétation dont la couverture des cimes est de 20 % au moins dans le cas des pays développés et de 10 % au moins dans celui des pays en développement. UN وتعريف الغابة الذي يستخدمه الفريق مهتديا بتعريف برنامج تقدير الموارد الحرجية في العالم التابع لمنظمة الغذية والزراعة هو أن الغابة هي التي يوجد بها كساء نباتي لا تقل نسبة الغطاء الشجري التاجي فيه عن ٢٠ في المائة بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو و ١٠ في المائة بالنسبة للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus