"بالنسبة للبلدان المصدرة" - Traduction Arabe en Français

    • pour les pays exportateurs
        
    • pour les exportateurs
        
    • des pays exportateurs
        
    Cette coopération était vitale pour les pays exportateurs de produits de base, compte tenu en particulier du marasme actuel des marchés. UN فمثل هذا التعاون أساسي بالنسبة للبلدان المصدرة للسلع الأساسية، وخاصة في وضع الأسواق الحالي المتميز بالكساد.
    Le commerce des produits de base est d'importance vitale pour les pays exportateurs comme pour les pays importateurs. UN والتجارة في السلع الأساسية لها أهمية حيوية بالنسبة للبلدان المصدرة والبلدان المستوردة على حد سواء.
    Cela vaut en particulier pour les pays de l'Afrique subsaharienne, qui n'exportent que peu de produits manufacturés, et aussi pour les pays exportateurs de pétrole d'Afrique du Nord. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة فيما يتعلق ببلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي لها القليل من الصادرات المصنعة ، كما يصدق أيضاً بالنسبة للبلدان المصدرة للنفط في شمال أفريقيا.
    pour les exportateurs, l'écoulement de produits industriels transformés devient plus difficile et la diversification verticale (production d'articles ayant une plus forte valeur ajoutée) est ralentie. UN وهذا يعني بدوره بالنسبة للبلدان المصدرة ازدياد صعوبة وصول صادراتها من المنتجات الصناعية المجهّزة إلى الأسواق، وتباطؤ التنويع الرأسي في إنتاج الصادرات من المنتجات ذات القيمة المضافة الأعلى.
    pour les exportateurs, l'écoulement de produits industriels transformés devient plus difficile et la diversification verticale de la production d'articles ayant une plus forte valeur ajoutée est ralentie. UN وهذا يعني بدوره بالنسبة للبلدان المصدرة ازدياد صعوبة وصول صادراتها من المنتجات الصناعية المجهﱠزة إلى اﻷسواق، وتباطؤ التنويع الرأسي في انتاج الصادرات من المنتجات ذات القيمة المضافة اﻷعلى.
    L'évolution des termes de l'échange des pays exportateurs de produits de base agricoles est variable en fonction de l'ampleur de leurs importations de pétrole, ainsi que de l'évolution des cours de leurs principaux produits de base à l'exportation. UN ويتفاوت تغير معدلات التبادل التجاري بالنسبة للبلدان المصدرة لمنتجات السلع الزراعية، حسب مستوى وارداتها من النفط، وحسب تطورات أسعار السلع الأساسية الرئيسية التي تصدرها.
    Alors que la diversification reste importante, notamment pour les pays exportateurs de produits de base, des efforts d'encouragement du commerce Sud-Sud pourraient être de nature à réduire la concentration structurelle et géographique des exportations. UN 37 - وفيما يظل التنويع مهما، لا سيما بالنسبة للبلدان المصدرة للسلع الأساسية، يمكن للجهود المبذولة لتعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب أن تحد من تركيز الصادرات جغرافيا وبنيويا.
    pour les pays exportateurs, des prix élevés offraient certes la possibilité de lancer des programmes contribuant au développement, mais l'instabilité des prix rendait la gestion des recettes extrêmement difficile. UN أما بالنسبة للبلدان المصدرة للغاز والنفط فإن ارتفاع الأسعار يمكن أن يتيح فرصة لبعث برامج تساهم في التنمية ولكن تقلبات الأسعار تطرح تحديات هائلة في إدارة العائدات.
    Au niveau international, les problèmes concernent la sécurité de la demande pour les pays exportateurs d'énergie, ainsi que la sécurité de l'offre pour les pays consommateurs d'énergie, parmi lesquels les pays les moins avancés sont les plus vulnérables. UN 26 - وعلى المستوى الدولي، فإن القضايا تتعلق بضمان الطلب بالنسبة للبلدان المصدرة للطاقة، بالإضافة إلى ضمان الإمدادات بالنسبة للبلدان المستهلكة للطاقة، والتي تعتبر أقل البلدان نموا هي الأضعف من بينها.
    Entre 2004 et 2007, les gains tirés de l'évolution des termes de l'échange ont été importants pour les pays exportateurs de pétrole et de minéraux, représentant respectivement 7,5 et 3,9 % du PIB, alors qu'en moyenne les exportateurs d'autres produits de base ont enregistré des pertes. UN ففي الفترة ما بين عامي 2004 و2007، كانت مكاسب الدخل الناجمة عن التغييرات في شروط التجارة مرتفعة بالنسبة للبلدان المصدرة للنفط والمعادن، إذ بلغت نسبتها 7.5 و3.9 في المائة من إجمالي الناتج المحلي، بينما سجل مصدرو سلع أخرى خسائر في المتوسط.
    6. Les incidences de prix du pétrole brut plus élevés et plus instables étaient différentes pour les pays exportateurs de pétrole et pour les pays importateurs de pétrole. UN 6- وإن تأثير أسعار النفط الخام الأعلى مستوى والأكثر تقلباً مختلف بالنسبة للبلدان المصدرة للنفط عنه بالنسبة للبلدان المستوردة لـه.
    6. L'impact des prix des produits de base sur la croissance a été particulièrement fort pour les pays exportateurs de pétrole. UN 6 - لقد كان أثر نمو أسعار السلع الأساسية قوياً خصوصا بالنسبة للبلدان المصدرة للنفط .
    d) La prise en compte de la libéralisation des échanges internationaux en tant qu'obstacle au développement agricole et rural, en particulier pour les pays exportateurs de produits agricoles; UN (د) إيلاء الاهتمام لتحرير التجارة الدولية كأحد التحديات التي تواجه الزراعة والتنمية الريفية وبصفة خاصة بالنسبة للبلدان المصدرة للمنتجات الزراعية؛
    Fait intéressant, pour les pays exportateurs de pétrole, ce sont les questions de gouvernance (33%) qui constituent le plus grand obstacle, la faiblesse des infrastructures (26%) venant ensuite. UN ومما يثير الاهتمام، أنه بالنسبة للبلدان المصدرة للنفط، فإن أكبر عقبة تتمثل في مسائل الحكم (33 في المائة) ثم ضعف البنية التحتية (26 في المائة).
    Entre 2004 et 2006, les gains résultant des variations des termes de l'échange ont été importants pour les pays exportateurs de pétrole et de produits minéraux, représentant entre 5 et 7 % de leur produit intérieur brut (PIB); au contraire, en moyenne, les exportateurs d'autres produits de base ont essuyé des pertes. UN 15 - بين عامي 2004 و 2006 كانت الزيادات في الدخل نتيجة للتغييرات في شروط التبادل التجاري مرتفعة بالنسبة للبلدان المصدرة للنفط والمعادن حيث تجاوزت نسبة 7 في المائة و 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، في حين أن مصدري السلع الأساسية الأخرى قد حققوا، في المتوسط، خسائر.
    pour les pays exportateurs concernés, il est plus efficace et plus économique de prévoir en même temps l'ajustement aux prescriptions extérieures applicables au matériel électrique et électronique exporté et l'ajustement aux besoins intérieurs d'une collecte et d'une gestion nationales judicieuses des déchets de matériel électrique et électronique, allant au-delà du recyclage. UN أما بالنسبة للبلدان المصدرة المعنية، فمن الأجدى والأنسب من حيث فعالية الكلفة الجمع بين التكيف مع المتطلبات الخارجية المتعلقة بالأجهزة الكهربائية والإلكترونية المصدرة وبين التكيف مع الحاجة المحلية إلى اتباع سياسة سليمة لجمع وإدارة النفايات من تلك الأجهزة على الصعيد الوطني لا تقف عند حد إعادة التدوير.
    D'autres ont noté que les estimations de l'impact variaient considérablement d'une étude à l'autre, allant de pertes nulles à des pertes annuelles de 19 milliards de dollars É.-U. pour les pays exportateurs de pétrole (estimations de Charles River Associates). UN وأشار مشاركون آخرون إلى أن مختلف الدراسات تتوقع مجموعة كبيرة من الآثار: مِن انعدام الخسارة إلى خسارة سنوية قدرها 19 مليار دولار بالنسبة للبلدان المصدرة للنفط (تقديرات " شارل ريفر وشركاؤه " - Charles River Associates).
    Elles incluaient notamment une perte de recettes d'exportation, en particulier pour les exportateurs de combustibles fossiles, l'accroissement des obstacles au commerce et la détérioration des termes de l'échange, ainsi que les retombées d'un ralentissement possible de l'activité économique mondiale. UN وتشمل هذه التكاليف فقدان عائد التصدير وخاصة بالنسبة للبلدان المصدرة للوقود الحفري، وزيادة الحواجز التجارية وتدهور التجارة، واﻵثار غير المباشرة لتباطؤ محتمل في النشاط الاقتصادي العالمي.
    En 2005, par exemple, les termes de l'échange des pays exportateurs de café ont eu tendance à s'améliorer, alors que ceux des pays exportateurs de coton ou de soja se sont détériorés. UN وفي عام 2005، تحسنت معدلات التبادل التجاري للبلدان المصدرة للبن، في حين تدهورت هذه المعدلات بالنسبة للبلدان المصدرة للقطن أو فول الصويا.
    La situation des pays exportateurs de produits de base est particulièrement grave et celle d'autres pays s'est encore détériorée en raison de la diminution des recettes en devises et des recettes d'exportation, de l'augmentation du prix des denrées alimentaires et des combustibles, des dépréciations monétaires et de la baisse des recettes fiscales. UN وكانت الحالة قاسية بصفة خاصة بالنسبة للبلدان المصدرة للسلع الأساسية وتفاقمت في أخرى بسبب انخفاض عائداتها من النقد الأجنبي، وانخفاض إيراداتها من الصادرات، وارتفاع تكلفة وارداتها من الأغذية والوقود، وانخفاض قيمة العملة وتدهور الإيرادات المتأتية من الضرائب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus