Le renforcement des capacités et la valorisation des ressources humaines sont également importants pour les pays en développement sans littoral. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية. |
La création de capacités institutionnelles et la mise en valeur des ressources humaines sont également importantes pour les pays en développement sans littoral. | UN | وأما بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية فهما على نفس القدر من الأهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Elles sont de ce fait primordiales pour les pays en développement sans littoral. | UN | ولذلك، فإن هذه الأمور حاسمة الأهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
C'est particulièrement vrai pour les pays en développement sans littoral. | UN | وتلك هي الحالة على وجه الخصوص بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
La Fédération de Russie est le principal pays de transit des pays en développement sans littoral d'Asie centrale. | UN | والاتحاد الروسي هو البلد الرئيسي للمرور العابر بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى. |
L'instauration d'un système de transit efficient et efficace relativement à son coût revêt une importance cruciale pour les pays en développement sans littoral. | UN | واعتبر تطوير نظام نقل عابر فعال من حيث التكلفة ومتسم بالكفاءة ذا أهمية بالغة بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Le renforcement des capacités et la valorisation des ressources humaines sont également importants pour les pays en développement sans littoral. | UN | ولا يقل بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أهمية عن هذين العنصرين بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Le renforcement des capacités et la valorisation des ressources humaines sont également importants pour les pays en développement sans littoral. | UN | ولا يقل بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أهميةً عن هذين العنصرين بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Le renforcement des capacités et la valorisation des ressources humaines sont également importants pour les pays en développement sans littoral. | UN | ولا يقل بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أهميةً عن هذين العنصرين بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Les risques de marginalisation sont plus grands pour les pays en développement sans littoral en raison du coût élevé des transports et d'un environnement peu propice au commerce. | UN | وأضاف أن أخطار التهميش تعتبر أشد بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية نظراً لارتفاع تكلفة النقل ووجود بيئة غير مواتية للتجارة. |
36. Le coût des échanges internationaux pour les pays en développement sans littoral constitue un sérieux obstacle au commerce. | UN | 36- ويعتبر ارتفاع تكاليف التجارة الدولية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية حاجزاً خطيراً أمام التبادل التجاري. |
Quant au transport multimodal, les chemins de fer sont importants pour les pays en développement sans littoral qui exportent généralement des produits de base volumineux. | UN | أما فيما يتعلق بالنقل المتعدد الوسائط، تكتسي السكك الحديدية أهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية التي تتكون صادراتها عادة من سلع أولية كبيرة الحجم. |
Ce nouveau programme devra distinguer entre les responsabilités des partenaires de développement et celles des pays en développement de transit, et devra traiter les questions économiques, sociales et environnementales qui sont les plus im0portantes pour les pays en développement sans littoral. | UN | وينبغي أن يميز البرنامج الجديد بين مسؤوليات شركاء التنمية وبلدان المرور العابر النامية وأن يعالج المسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تعتبر الأشد خطورة بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Quant au transport multimodal, les chemins de fer sont importants pour les pays en développement sans littoral qui exportent généralement des produits de base volumineux. | UN | أما فيما يتعلق بالنقل المتعدد الوسائط، فتمثل السكك الحديدية أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية التي تتكون صادراتها عادة من السلع الأساسية التي تشغل حيزا كبيرا. |
Quant au transport multimodal, les chemins de fer sont importants pour les pays en développement sans littoral qui exportent généralement des produits de base volumineux. | UN | أما فيما يتعلق بالنقل المتعدد الوسائط، تكتسي السكك الحديدية أهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية التي تتكون صادراتها عادة من سلع أولية كبيرة الحجم. |
Quant au transport multimodal, les chemins de fer sont importants pour les pays en développement sans littoral qui exportent généralement des produits de base volumineux. | UN | أما فيما يتعلق بالنقل المتعدد الوسائط، تكتسي السكك الحديدية أهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية التي تتكون صادراتها عادة من سلع أولية كبيرة الحجم. |
Ils ont en outre noté que le caractère limité de la diversification de la base des exportations, de la création de valeur ajoutée et des capacités de production constituait une difficulté majeure pour les pays en développement sans littoral. | UN | وأشار المشاركون إلى أن قلة تنوع قاعدة الصادرات وعدم توافر الأنشطة المضيفة للقيمة والقدرات الإنتاجية اللازمة يمثّلان تحديا رئيسيا بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
pour les pays en développement sans littoral, cette situation est encore plus exacerbée par le fait que l'infrastructure de transmission fixe à haut débit dans la région dépend en grande partie des câbles à fibres optiques sous-marins pour la connectivité à Internet. | UN | وتزداد هذه الحالة تفاقما بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية بسبب الاعتماد الكثيف في الهياكل الأساسية للإرسال عبر النطاق العريض الثابت في المنطقة على كابلات الألياف البصرية المغمورة تحت سطح الماء. |
C'est pourquoi il est souhaitable d'accorder aux exportations des pays en développement sans littoral un accès préférentiel aux marchés. | UN | ولذلك، من المحبذ إتاحة المعاملة التفضيلية أو تحسين فرص الوصول إلى الأسواق بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Cette question est particulièrement délicate dans le cas des pays en développement sans littoral dont les marchandises, pour accéder aux réseaux mondiaux de transport maritime, doivent non seulement emprunter les ports maritimes de pays voisins mais aussi traverser davantage de frontières et souvent couvrir des distances importantes par voie terrestre. | UN | وهذا ينطوي على تحديات كبيرة بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية التي تحتاج إلى الارتباط بشبكات النقل البحري العالمية عن طريق الموانئ البحرية للبلدان المجاورة، وما يقترن بذلك من المعابر الحدودية الإضافية فضلاً عن مسافات النقل البري التي كثيراً ما تكون طويلة. |
7. La priorité essentielle pour les PDSL est d'établir des systèmes de transit conformes à leurs propres intérêts et à ceux des pays de transit. | UN | 7- وتتمثل الأولوية الرئيسية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية في إقامة نُظُم عبور تُفيد البلد المعني وبلد العبور. |