Par conséquent, la facilitation du commerce est encore plus importante pour les pays sans littoral, pour lesquels les procédures et les formalités administratives sont souvent doublement compliquées. | UN | ولذلك فإن تيسير التجارة أوثق صلة بالموضوع بالنسبة للبلدان غير الساحلية التي تزدوج لديها في معظم اﻷحيان اﻹجراءات اﻹدارية والشكليات المضيعة للوقت. |
Tout cela est particulièrement important pour les pays sans littoral, les pays de transit et les petits États insulaires en développement. | UN | وهذا في حد ذاته من الأهمية بمكان بالنسبة للبلدان غير الساحلية وبلدان العبور والبلدان الجزرية. |
Les frais de transport ont toujours été extrêmement élevés pour les pays sans littoral. | UN | وقال إن تكاليف النقل ظلت دائما مرتفعة بصورة هائلة بالنسبة للبلدان غير الساحلية. |
C'était notamment le cas pour les pays sans littoral, largement tributaires de transports terrestres comparativement plus coûteux. | UN | وهذا هو الحال بالنسبة للبلدان غير الساحلية التي تعتمد اعتماداً شديداً على نقل بري أكثر كلفة نسبياً. |
Renforcement des capacités en matière de facilitation des échanges et de transport pour les pays en développement sans littoral et pour les pays en développement de transit; | UN | :: وبناء القدرات في مجال التجارة وتيسير النقل بالنسبة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛ |
À son avis, le domaine des transports, qui revêt une importance capitale pour les pays sans littoral, se prête particulièrement bien à ce type de coopération. | UN | وهو يرى أن مجال النقل البالغ اﻷهمية بالنسبة للبلدان غير الساحلية مجال ملائم تماما لهذا التعاون. |
Un système de transport fiable est indispensable pour le développement d'un pays et revêt une importance particulière pour les pays sans littoral. | UN | فوجود نظام نقل يعتمد عليه هو أمر ضروري لتنمية البلد؛ ولهذا اﻷمر أهمية خاصة بالنسبة للبلدان غير الساحلية. |
L'amélioration du contrôle du transport en transit, afin que les marchandises arrivent dans les délais et que les coûts soient abordables, revêt une importance capitale pour les pays sans littoral. | UN | ويعد نظام مراقبة المرور العابر بالنسبة للبلدان غير الساحلية أساسياً لضمان وصول البضائع بأقل ما يمكن من التأخير وبتكلفة معقولة. |
De nombreux pays exploitent les premiers succès remportés par les projets de couloirs de circulation régionaux et interrégionaux, qui sont d'une importance toute particulière pour les pays sans littoral. | UN | 81 - وتستفيد العديد من البلدان من النجاحات الأولية التي تحققت في المشاريع الإقليمية والأقاليمية لممرات النقل التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان غير الساحلية. |
La réforme et la simplification des procédures nationales, la coopération régionale dans les couloirs de transport et le transport multimodal pouvaient sensiblement améliorer la situation des transports pour les pays sans littoral. | UN | ومن شأن تحسين وتبسيط الإجراءات الوطنية، والتعاون الإقليمي على امتداد ممرات النقل، واستخدام النقل المتعدد الوسائط، أن تحسّن إلى حد بعيد عمليات النقل بالنسبة للبلدان غير الساحلية. |
Enfin, les accords régionaux ont été considérés comme particulièrement importants pour les pays sans littoral et les pays de transit pour faciliter le commerce, accroître l'activité économique et réduire les coûts de transport. | UN | وأخيراً اعتبرت الاتفاقات الإقليمية مهمة جداً بالنسبة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر كوسيلة لتيسير التجارة وزيادة النشاط الاقتصادي والحد من تكاليف النقل. |
L'application de mesures de facilitation des transports et du commerce contribuerait à réduire les délais et les coûts de transit, notamment pour les pays sans littoral. | UN | وقال إنه يعتبر أن من شأن تنفيذ تدابير تيسير عمليات النقل والتجارة أن يساعد في الحد من التأخيرات في المرور العابر وخفض التكاليف، وبخاصة بالنسبة للبلدان غير الساحلية. |
9. Les problèmes du transport en transit sont d'une acuité particulière en Afrique pour les pays sans littoral et leurs voisins. | UN | 9- تُعتبر مشكلات النقل العابر حادة بصورة خاصة بالنسبة للبلدان غير الساحلية والبلدان المجاورة لها في أفريقيا. |
3. Au cours des 30 dernières années, un certain nombre d'études, de rapports et autres publications ont fait ressortir l'importance que revêtent des systèmes de transit efficaces, en particulier — mais pas seulement — pour les pays sans littoral. | UN | ٣- وقد جرى التأكيد في عدد من الدراسات والتقارير والمطبوعات اﻷخرى على مدى السنوات الثلاثين الماضية، على أهمية كفاءة نظم المرور العابر، خصوصاً وليس حصراً، بالنسبة للبلدان غير الساحلية. |
pour les pays sans littoral ou ceux dans lesquels le matériel à destination ou en provenance de la zone de la mission est transporté par voie routière ou ferroviaire, le port d'embarquement/de débarquement sera un point frontalier convenu. | UN | أما بالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تنقل فيها المعدات برا أو بالسكك الحديدية من وإلى منطقة البعثة، يكون ميناء المغادرة/الوصول نقطة متفقا عليها لعبور الحدود. |
pour les pays sans littoral ou ceux dans lesquels le matériel à destination ou en provenance de la zone de la mission est transporté par voie routière ou ferroviaire, le port d'embarquement/de débarquement sera un point frontalier convenu. | UN | أما بالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تنقل فيها المعدات برا أو بالسكك الحديدية من وإلى منطقة البعثة، يكون ميناء المغادرة/الوصول نقطة متفقا عليها لعبور الحدود. |
C'est en particulier capital pour les pays sans littoral, entravés dans leur participation au commerce mondial, par leur situation géographique et les obstacles existants à l'élargissement des liens commerciaux, qui empêchent la croissance industrielle en même temps que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويكتسي هذا النهج أهمية بالغة بالنسبة للبلدان غير الساحلية التي يعيق موقعها الجغرافي والحواجز القائمة في وجه توسيع العلاقات التجارية مشاركتها في التجارة العالمية، الأمر الذي، يؤثر بدوره، على النمو الصناعي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في هذه البلدان. |
La facilitation du commerce peut avoir des effets particulièrement bénéfiques pour les pays sans littoral dont les produits doivent traverser plusieurs frontières. | UN | 13 - والفوائد التي يعود بها تسهيل التجارة يمكن أن تكون لها أهمية خاصة بالنسبة للبلدان غير الساحلية حيث يتعين نقل البضائع عبر حدود إضافية. |
l) L'atténuation des changements climatiques et l'adaptation des transports maritimes aux impacts de ces changements constituaient un défi de taille pour les pays sans littoral géographiquement désavantagés et fortement peuplés, compte tenu principalement de leurs perspectives commerciales et de développement, déjà bien incertaines. | UN | (ل) يفرض التخفيف من تأثيرات تغير المناخ على النقل البحري والحاجة إلى التكيف معها تحديات خاصة بالنسبة للبلدان غير الساحلية ذات المواقع الجغرافية غير المواتية التي لديها عدد كبير من السكان، ولا سيما التأثيرات التي تطال تجارتها الضعيفة أصلاً وتوقعاتها الإنمائية. |
- Les gouvernements s'emploient à définir des modalités novatrices et concertées propres à améliorer les installations et services portuaires pour les pays en développement sans littoral; | UN | ● أن تسعى الحكومات الى اتخاذ ترتيبات ابتكارية وتعاونية لتحسين مرافق وخدمات الموانئ بالنسبة للبلدان غير الساحلية النامية؛ |
— Les gouvernements s'emploient à définir des modalités novatrices et concertées propres à améliorer les installations et services portuaires pour les pays en développement sans littoral; | UN | ● أن تسعى الحكومات الى اتخاذ ترتيبات ابتكارية وتعاونية لتحسين مرافق وخدمات الموانئ بالنسبة للبلدان غير الساحلية النامية؛ |