"بالنسبة للقضاة" - Traduction Arabe en Français

    • pour les juges
        
    • que les juges
        
    • pour les magistrats
        
    • utile aux juges
        
    Le Comité consultatif fait observer que ce qui est proposé pour les juges est différent : il s'agirait d'une augmentation nette. UN وتشير اللجنة إلى أن ما هو مقترح بالنسبة للقضاة مختلف، حيث يتوقع أن تحدث زيادة صافية.
    Cette condition est absolue pour les juges de grande instance et pour les magistrats de la Cour suprême, des tribunaux de deuxième instance ou cours d'appel. UN وهذا شرط مطلق بالنسبة للقضاة في المحاكم الابتدائية وقضاة محاكم الدرجة الثانية أو محاكم الاستئناف.
    Des programmes de protection adéquats doivent être en place, non seulement pour les victimes et les témoins, mais aussi pour les juges, les procureurs, les avocats de la défense, les avocats commis d'office et les enquêteurs. UN وينبغي أيضاً أن تكون هناك برامج حماية كافية ليس فقط بالنسبة للضحايا والشهود بل أيضاً بالنسبة للقضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع والمدافعين العامين والمحققين.
    Il ne serait ni approprié, ni possible, que les juges appelés à statuer en appel soient ponctuellement chargés de s’acquitter de fonctions à un niveau inférieur, car cela risquerait de compromettre le processus de recours. UN ولن يكون من السليم ولا من الممكن بالنسبة للقضاة المنتدبين الى مهمة الاستئناف أن ينقلوا بشكل مؤقت ﻷداء مهمة تقل عن هذا المستوى ، حيث ان هذا قد يخل بمهمة الاستئناف .
    Le représentant du Japon se demande si ce débat revêt une utilité quelconque pour les juges appelés à prendre des décisions dans ce domaine, et pense que, vu la diversité des pratiques nationales existantes, il serait peut-être plus sage de reconnaître que le droit international dans ce domaine est en pleine évolution sans chercher à déterminer lesquelles de ces pratiques sont trop radicales ou trop conservatrices. UN وتساءل عما إذا كانت لهذا النقاش فائدة معينة بالنسبة للقضاة الذين عليهم أن يتخذوا قرارات في هذا المجال، ورأى أنه قد يكون من الحكمة، نظرا لتنوع الممارسات الوطنية، الاعتراف بأن القانون الدولي في هذا المجال في طور التطور التام دون السعي إلى تحديد الممارسات المفرطة في الراديكالية أو المفرطة في المحافظة.
    Indemnité journalière de subsistance (taux en dollars des États-Unis) : 404 (plus 40 % pour les juges). UN معدل بدل الإقامة اليومي بدولارات الولايات المتحدة 404 (علاوة على 40 في المائة بالنسبة للقضاة).
    Indemnité journalière de subsistance (taux en euros) : 267 (plus 40 % pour les juges). UN معدل بدل الإقامة اليومي باليورو 267 (علاوة على 40 في المائة بالنسبة للقضاة).
    Taux de l'indemnité journalière de subsistance en dollars : 262 (+ 40 % pour les juges). UN معدل بدل الإقامة اليومي 262 من دولارات الولايات المتحدة (علاوة على 40 في المائة بالنسبة للقضاة)
    Taux de l'indemnité journalière de subsistance en euros : 211 (+ 40 % pour les juges). UN معدل بدل الإقامة اليومي 211 يورو (علاوة على 40 في المائة بالنسبة للقضاة)
    Indemnité journalière de subsistance, taux en dollars des États-Unis : 308 (plus 40 % pour les juges); UN معدل بدل الإقامة اليومي بدولارات الولايات المتحدة: 308 (علاوة على 40 في المائة بالنسبة للقضاة).
    Indemnité journalière de subsistance, taux en euros : 233 (plus 40 % pour les juges). UN معدل بدل الإقامة اليومي باليورو: 233 (علاوة على 40 في المائة بالنسبة للقضاة).
    Indemnité journalière de subsistance, taux en dollars des États-Unis : 270 (plus 40 % pour les juges). UN معدل بدل الإقامة اليومي بدولارات الولايات المتحدة 270 (علاوة على 40 في المائة بالنسبة للقضاة)
    Indemnité journalière de subsistance, taux en euros : 228 (plus 40 % pour les juges). UN معدل بدل الإقامة اليومي باليورو 228 (علاوة على 40 في المائة بالنسبة للقضاة)
    Indemnité journalière de subsistance - taux en dollars des États-Unis : 270 (plus 40 % pour les juges). UN بدل الإقامة اليومي بدولارات الولايات المتحدة 270 (علاوة على 40 في المائة بالنسبة للقضاة)
    Indemnité journalière de subsistance - taux en euros : 228 (plus 40 % pour les juges). UN بدل الإقامة اليومي باليورو 228 (علاوة على 40 في المائة بالنسبة للقضاة)
    Le 8 mai 2007, la Présidente de la Cour a écrit au Secrétaire général pour attirer son attention sur les sérieuses conséquences juridiques qu'aurait l'adoption de la résolution pour les juges ad hoc siégeant dans les affaires dont la Cour était saisie et les juges appelés à siéger à l'avenir. UN 2- وفي 8 أيار/مايو 2007، بعثت رئيسة المحكمة برسالة إلى الأمين العام توجه فيها اهتمامه إلى ما يترتب علي اعتماد القرار من تبعات قانونية خطيرة بالنسبة للقضاة الخاصين الذين ينظرون في قضايا معروضة على المحكمة وبالنسبة للقضاة الذين يُطلب منهم العمل في المحكمة مستقبلاً.
    Il importe que les juges tournent entre les Chambres de première instance et les Chambres préliminaires. UN ٩٦ - ومضى قائلا انه من اﻷهمية بالنسبة للقضاة أن يكون هناك تناوب بين الدوائر الابتدائية والتمهيدية .
    En particulier, il importe que les juges qui seront appelés à statuer sur des affaires à une phase préliminaire ou lors du jugement, que ce soit comme juges ou comme assesseurs, aient l’expérience des procès en matière pénale ou une expérience équivalente. UN والولايات المتحدة تشعر بالقلق بوجه خاص ازاء الحاجة الى خبرة في المحاكمات الجنائية أو ما يعادلها بالنسبة للقضاة الذين سيتناولون الدعاوى على المستوى التمهيدي قبل المحاكمة وعلى مستوى المحاكمات سواء كانوا قضاة أو محامين .
    :: À la DAAF du Ministère de la Justice (pour les magistrats); UN في إدارة الخدمة بوزارة العدل (بالنسبة للقضاة
    Cette base de données sera particulièrement utile aux juges, aux avocats, aux membres des organisations de défense des droits de l'homme ainsi qu'aux établissements d'enseignement et à toute personne cherchant à obtenir des informations sur l'application par les pays des dispositions conventionnelles. UN ولأمر كهذا أهميته الخاصة بالنسبة للقضاة الوطنيين والمحامين وأعضاء منظمات حقوق الإنسان والمؤسسات الأكاديمية وغير ذلك من الأشخاص الساعين لالتماس معلومات بشأن التطبيق المحلي لأحكام المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus