"بالنسبة للكائنات" - Traduction Arabe en Français

    • pour les organismes
        
    • sur les organismes
        
    • pour certains organismes
        
    • chez certains organismes
        
    • pour le milieu
        
    En résumé, le chlordécone est extrêmement toxique pour les organismes aquatiques. UN موجز القول إن الكلورديكون سُمي للغابة بالنسبة للكائنات المائية.
    Les conclusions de l'évaluation approfondie ont confirmé le risque élevé, préalablement établi, pour les organismes aquatiques. UN وأكدت نتائج هذا التقييم المنقح الأخطار العالية التي تحددت في بادئ الأمر بالنسبة للكائنات المائية.
    Les antibiotiques diminuent la croissance des plantes et sont toxiques pour les organismes photoautotrophiques aquatiques. UN إن المضادات الحيوية تقلل من نمو النباتات وهى سُمية بالنسبة للكائنات المائية ذاتية التغذية الضوئية.
    Cela constitue une voie d'exposition pour les organismes terrestres qui se nourrissent des sols ou des végétaux. UN وهذا يوفر طريقاً للتعرض بالنسبة للكائنات الأرضية التي تبتلع التربة والنباتات كمصدر للغذاء.
    L'évaluation des risques pour le milieu dulcicole portant sur un site contaminé localement a identifié un risque pour les organismes benthiques. UN وبالنسبة لتقييم المخاطر، تمثل لبيئة المياه العذبة أحد المواقع القابلة للتلوث محلياً، كما تمثل مخاطر بالنسبة للكائنات القاعية.
    L'évaluation des risques pour le milieu dulcicole portant sur un site contaminé localement a identifié un risque pour les organismes benthiques. UN وبالنسبة لتقييم المخاطر، تمثل لبيئة المياه العذبة أحد المواقع القابلة للتلوث محلياً، كما تمثل مخاطر بالنسبة للكائنات القاعية.
    Les autorités de ces pays avaient conclu que le risque pour les organismes aquatiques n'était acceptable que sous réserve de la mise en place de mesures d'atténuation, telles que l'établissement de larges zones tampons boisées ou de caractère général. UN وقد خلصت هذه السلطات إلى أن الخطورة بالنسبة للكائنات المائية يمكن قبولها فقط طالما روعيت تدابير التخفيف مثل مناطق كبيرة مزروعة ومناطق عازلة عامة.
    < < Le HBCDD est très toxique pour les organismes aquatiques et, d'après les essais en laboratoire effectués sur des animaux, perturbe le fonctionnement du système thyroïdien et du foie. UN " يعتبر سداسي بروم حلقي دوديكان عالي السمية بالنسبة للكائنات المائية، ووفقاً لتجارب مختبرية أُجريت على الثدييات، تؤثر هذه المادة على أداء الغدة الدرقية والكبد.
    L'un des principaux facteurs conditionnant la toxicité aquatique du plomb est la concentration d'ions libres, qui influe sur la biodisponibilité du plomb pour les organismes. UN من أكثر العوامل أهمية والتي تؤثر على السمية المائية للرصاص التركيزات الأيونية الحرة، والتي تؤثر على توافر الرصاص بالنسبة للكائنات.
    9. Le chlordécone est très toxique pour les organismes aquatiques. UN 9 - والكلورديكون مادة سمية للغاية بالنسبة للكائنات المائية.
    Le SPFO est toxique pour les organismes aquatiques, la crevette mysidacée et le moucheron aquatique (Chironomus tentants) étant les organismes les plus sensibles. UN والسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين سامة بالنسبة للكائنات العضوية المائية، حيث تكون إربيان مايسيد وChironomus tentans أكثر الكائنات حساسية.
    Les données montraient en outre qu'il se concentrait chez les poissons et qu'il présentait une toxicité aiguë pour les abeilles domestiques, mais il semblait être de faiblement à modérément toxique pour les organismes aquatiques. UN وثمة دلائل على أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني يتركز بيولوجياً في الأسماك وأنه شديد السمية للنحل، لكنه قليل إلى متوسط السمية بالنسبة للكائنات المائية على ما يبدو.
    On estime que l'exposition des organismes via les sédiments est certainement plus pertinente dans le cas de cette substance, et on a montré que le risque pour les organismes vivant dans les sédiments était faible. UN ويعتقد أن تعرض الكائنات عن طريق الرسوبيات وثيق الصلة بدرجة أكبر بالنسبة لهذه المادة، ووُجد أن الخطر منخفض أيضاً بالنسبة للكائنات القاطنة في الرسوبيات.
    On estime que l'exposition des organismes via les sédiments est certainement plus pertinente dans le cas de cette substance, et on a montré que le risque pour les organismes vivant dans les sédiments était faible. UN ويعتقد أن تعرض الكائنات عن طريق الرسوبيات وثيق الصلة بالنسبة لهذه المادة، ووُجد أن التعرض منخفض أيضاً بالنسبة للكائنات القاطنة في الرسوبيات.
    Les données montraient en outre qu'il se concentrait chez les poissons et qu'il présentait une toxicité aiguë pour les abeilles domestiques, mais il semblait être de faiblement à modérément toxique pour les organismes aquatiques. UN وثمة دلائل على أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني يتركز بيولوجياً في الأسماك وأنه شديد السمية للنحل، لكنه قليل إلى متوسط السمية بالنسبة للكائنات المائية على ما يبدو.
    Le HCBD est très toxique pour les organismes aquatiques. UN 129- ويعد البيوتادايين السداسي الكلور سمياً للغاية بالنسبة للكائنات المائية.
    Le HCBD est très toxique pour les organismes aquatiques. UN 128- ويعد البيوتادايين السداسي الكلور سمياً للغاية بالنسبة للكائنات المائية.
    Les autorités de ces pays avaient conclu que le risque pour les organismes aquatiques n'était acceptable que sous réserve de la mise en place de mesures d'atténuation, telles que l'établissement de larges zones tampons boisées ou de caractère général. UN وقد خلصت هذه السلطات إلى أن الخطورة بالنسبة للكائنات المائية يمكن قبولها فقط طالما روعيت تدابير التخفيف مثل مناطق كبيرة مزروعة ومناطق عازلة عامة.
    La comparaison des données sur les effets et des données de surveillance des eaux et sédiments en milieu marin et dulçaquatique indique que le risque d'effets nocifs importants du HCBD sur les organismes aquatiques et vivant dans les sédiments est faible mais ne peut pas être exclu. UN ويتضح من مقارنة بيانات الأثر مع بيانات الرصد لمياه البحار، والمياه العذبة، وكذلك رواسب المياه البحرية أو المياه العذبة أن خطر الآثار المعاكسة الكبيرة للبيوتادايين السداسي الكلور بالنسبة للكائنات التي تسكن في المياه والرواسب منخفض ولكن لا يمكن استبعاده.
    Il n'est pas encore possible de présenter une estimation quantitative, mais le processus de débromation a déjà été observé pour certains organismes aquatiques, mammifères et oiseaux. > > UN ولا يمكن حتى الآن تقديم تقرير كمي، إلا أنه قد تم الإبلاغ بالفعل عن عملية إزالة البروم بالنسبة للكائنات المائية والثدييات والطيور. الثبات
    Il n'est pas encore possible de présenter une estimation quantitative, mais le processus de débromation a déjà été observé chez certains organismes aquatiques, mammifères et oiseaux. UN ولا يمكن بعد تقديم تقدير كمي وإن كان ثم الإبلاغ بالفعل عن عملية إزالة البرومة بالنسبة للكائنات المائية والثدييات والطيور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus