"بالنسبة للمفوضية" - Traduction Arabe en Français

    • pour le HCR
        
    • pour le Haut Commissariat
        
    • au HCR
        
    • pour le Haut-Commissariat
        
    • du Haut-Commissariat
        
    • pour le HautCommissariat
        
    • Pour ce qui est du HCR
        
    • le HCDH
        
    • par le HCR
        
    En réponse à une autre question, le Directeur souligne que la réinstallation demeure un dispositif essentiel de protection pour le HCR. UN ورداً على سؤال آخر، أكد المدير أن إعادة التوطين لا تزال تشكل وسيلة رئيسية للحماية بالنسبة للمفوضية.
    L’application de la méthode de la comptabilité de caisse aux programmes spéciaux aurait les implications suivantes pour le HCR : UN على أن تطبيق هذا اﻷساس النقدي للمحاسبة على البرامج الخاصة تترتب عليه اﻵثار التالية بالنسبة للمفوضية:
    L'année qui vient sera importante pour le HCR dans la mesure où il la consacrera à étudier les meilleurs moyens d'exécuter son mandat et de remplir ses obligations. UN وستكتسي السنة المقبلة أهمية بالنسبة للمفوضية إذ ستستعرض فيها أفضل سبل الاضطلاع بولايتها والوفاء بالتزاماتها.
    Ce rôle continuera à être important pour le Haut Commissariat. UN وسيظل يبقى هذا الدور هاماً بالنسبة للمفوضية.
    Toutefois, la complexité des cas toujours en instance pose de réels problèmes tant au HCR qu'aux pays d'accueil et au Rwanda lui-même. UN بيد أن تعقيد الحالات المتبقية يشكل بالنسبة للمفوضية ولبلدان اللجوء ولرواندا ذاتها تحديات جلية.
    Fin 2012, la situation financière du Fonds pourrait devenir très préoccupante pour le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وقد يغدو الوضع المالي للصندوق بحلول نهاية عام 2012 موضع قلق بالغ بالنسبة للمفوضية.
    L'année qui vient sera importante pour le HCR dans la mesure où il la consacrera à étudier les meilleurs moyens d'exécuter son mandat et de remplir ses obligations. UN وستكتسي السنة المقبلة أهمية بالنسبة للمفوضية إذ ستستعرض فيها أفضل سبل الاضطلاع بولايتها والوفاء بالتزاماتها.
    Comme pour toute organisation publique internationale, le changement est un processus douloureux et laborieux pour le HCR. UN وكما هو الحال بالنسبة لأي منظمة عامة دولية، فإن التغيير عملية صعبة وأليمة بالنسبة للمفوضية.
    La crise des Grands Lacs en Afrique a constitué un autre grand test pour le HCR au cours de cette décennie. UN 21- وهناك اختبار مهم آخر بالنسبة للمفوضية خلال العقد مرت به في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Comme pour toute organisation publique internationale, le changement est un processus douloureux et laborieux pour le HCR. UN وكما هو الحال بالنسبة لأي منظمة عامة دولية، فإن التغيير عملية صعبة وأليمة بالنسبة للمفوضية.
    pour le HCR, il s'agit d'accorder une plus grande attention à la mise en œuvre de la protection et de mieux mesurer les résultats dans ce domaine. UN وهذا يعني بالنسبة للمفوضية زيادة التركيز على تحقيق الحماية وإنجاز الحلول ذات الصلة وتحسين قياس النتائج الفعلية.
    pour le HCR, il s'agit d'accorder une plus grande attention à la mise en œuvre de la protection et de mieux mesurer les résultats dans ce domaine. UN وهذا يعني بالنسبة للمفوضية زيادة التركيز على تحقيق الحماية وإنجاز الحلول ذات الصلة وتحسين قياس النتائج الفعلية.
    pour le HCR, la nécessité de tels liens va de soi. UN إن ضرورة إيجاد هذه الروابط واضحة بالنسبة للمفوضية.
    L'efficacité de ces tribunaux est de toute première importance pour le HCR et pour les perspectives de retour à grande échelle dans la sécurité. UN وتكتسي فعالية المحاكم من هذا القبيل أهمية مباشرة بالنسبة للمفوضية وﻵفاق العودة اﻷوسع نطاقاً والمأمونة.
    En l'occurrence, ce n'est pas le cas pour le HCR en ce qui concerne la comparaison entre les montants prévus au budget et les montants effectifs; UN ولا توجد اختلافات في التوقيت بالنسبة للمفوضية لغرض المقارنة بين المبالغ المدرجة في الميزانيات والمبالغ الفعلية؛
    La production d'états financiers conformes aux normes IPSAS constitue une réalisation majeure pour le HCR. UN وقد كان إصدار البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إنجازا هاما بالنسبة للمفوضية.
    La nature, la portée et la complexité des questions administratives qui lui sont confiées sont importantes pour le Haut Commissariat. UN والمسائل الإدارية التي تعنى بها رئيسة الشؤون الإدارية مهمة بالنسبة للمفوضية من حيث طبيعتها ونطاقها ودرجة تعقدها.
    Le lien entre l'asile et la migration constitue un autre défi important qu'il appartiendra au HCR de relever dans les années à venir. UN ويعد ارتباط اللجوء بالهجرة تحدياً رئيسياً آخر بالنسبة للمفوضية في السنوات المقبلة.
    pour le Haut-Commissariat, cette approche signifie qu'il faut œuvrer de concert avec les gouvernements et la société civile à la promotion et au renforcement du dialogue et de la coopération afin de mieux promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN ويعني الأخذ بهذا النهج بالنسبة للمفوضية أن تعمل مع المجتمع المدني ومع الحكومات بغية تعهد الحوار والتعاون، وتقويتهما، فيما يتصل بالترويج لحقوق الإنسان وحمايتها.
    La figure IV.3 donne une idée de l'évolution générale des gains et des pertes de change du Haut-Commissariat. UN 24 - ويقدم الشكل الرابع - 3 صورة للاتجاهات العامة لمكاسب وخسائر صرف العملات بالنسبة للمفوضية.
    Ce rôle continuera à être important pour le HautCommissariat. UN وسيظل يبقى هذا الدور هاماً بالنسبة للمفوضية.
    Le Conseil a insisté sur l'intérêt que les apports financiers non préaffectés présentaient pour le HCDH. UN وبيّن القيمة الإجمالية للتمويل غير المخصص لأغراض معينة بالنسبة للمفوضية السامية.
    Dans le domaine de l'aide humanitaire, les efforts faits actuellement par le HCR pour aboutir aux meilleurs accords possibles avec ses partenaires sont un élément important des activités du HCR. UN وفي ميدان اﻹغاثة اﻹنسانية، فإن الجهود المستمرة للتوصل ﻷفضل الترتيبات الممكنة مع الشركاء المنفذين تشكل عاملا هاما بالنسبة للمفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus