Dans les deux cas, cela a des incidences financières notables et des conséquences importantes pour le régime commun et pour la capacité opérationnelle des organisations membres; | UN | وتترتب على هذه المسؤولية الثنائية نتائج مالية هامة وآثار بالنسبة للنظام الموحد والقدرة التنفيذية لمؤسساته الأعضاء؛ |
Le montant total des incidences financières pour le régime commun est de 2 434 890 dollars par an. | UN | وذكر أن اﻵثار المالية الكلية بالنسبة للنظام الموحد تبلغ ٨٩٠ ٤٣٤ ٢ دولارا في السنة. |
La Commission a rappelé les discussions qu'elle avait tenues à sa session de mai 1995 sur la question de savoir si la Banque mondiale pouvait constituer une référence judicieuse pour le régime commun. | UN | وأشارت اللجنة إلى مناقشاتها التي جرت في دورتها المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٥ حول ما إذا كان البنك الدولي نقطة مرجعية ملائمة بالنسبة للنظام الموحد. |
La Commission a rappelé les discussions qu'elle avait tenues à sa session de mai 1995 sur la question de savoir si la Banque mondiale pouvait constituer une référence judicieuse pour le régime commun. | UN | وأشارت اللجنة إلى مناقشاتها التي جرت في دورتها المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٥ حول ما إذا كان البنك الدولي نقطة مرجعية ملائمة بالنسبة للنظام الموحد. |
Les contrats permanents sont le meilleur moyen de garantir l'indépendance du Secrétariat et d'améliorer la compétitivité du régime commun. | UN | وذكر أن العقود الدائمة هي خير وسيلة للحفاظ على استقلال الأمانة العامة وضمان زيادة المنافسة بالنسبة للنظام الموحد. |
Cela réduirait la période de transition que les organisations appliquant le régime commun devraient observer dans l'éventualité d'une réduction de la rémunération nette. | UN | وذكرت اللجنة أن هذا من شأنه أن يختصر الفترة الانتقالية بالنسبة للنظام الموحد للأمم المتحدة في حالة حدوث أي تخفيض في صافي الأجر. |
La FICSA réitère la vive préoccupation que lui inspire de longue date l'examen actuel du régime des traitements et indemnités et l'intérêt de notions comme celles de la rémunération aux résultats et de la structure des traitements à fourchettes élargies pour le régime commun. | UN | ويكرر الاتحاد الإعراب عن شواغله الجدية التي تساوره منذ وقت طويل إزاء الاستعراض الجاري حاليا لنظام المدفوعات والاستحقاقات وملاءمة مفاهيم من قبيل ربط الأجر بالأداء وتوسيع نطاق الرتب بالنسبة للنظام الموحد. |
Lorsque la Commission a envisagé la possibilité de soumettre à des tests rigoureux des initiatives en matière de ressources humaines nouvelles pour le régime commun, elle a également examiné le calendrier et la durée des essais. | UN | 37 - عندما نظرت اللجنة في بادئ الأمر في إمكانية وضع اختبار قوي لمبادرات الموارد البشرية الجديدة بالنسبة للنظام الموحد للأمم المتحدة، فإنها عالجت أيضا توقيت ومدة الاختبار. |
À supposer que le barème des traitements de base minima soit relevé de 2,48 % le 1er mars 1999 par la méthode susmentionnée, qui consiste à incorporer un montant correspondant à un certain nombre de points d’ajustement selon la règle «ni gain ni perte», les incidences pour le régime commun des Nations Unies seraient les suivantes : | UN | ٤ - وإذا جرت تسوية جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا بنسبة ٢,٤٨ في المائة اعتبارا من ١ آذار/ مارس ١٩٩٩ باتباع طريقة التوحيد المعتادة على أساس انتفاء الخسارة أو الكسب، ستكون اﻵثار بالنسبة للنظام الموحد لﻷمم المتحدة على النحو التالي: |
d) Montant total des incidences financières pour le régime commun par an : 1 987 942 dollars; les incidences financières sur le budget ordinaire de l’ONU sont estimées à 377 938 dollars par an. | UN | )د( ويكون مجموع اﻵثار المالية بالنسبة للنظام الموحد: ٩٤٢ ٩٨٧ ١ دولارا في السنة؛ وتقدر اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٩٣٨ ٣٧٧ دولارا في السنة. |
61. À supposer que le barème des traitements de base minima soit relevé de 3,1 % le 1er mars 1998 par la méthode habituelle, qui consiste à incorporer un montant correspondant à un certain nombre de points d'ajustement selon la règle " ni gain ni perte " , les incidences pour le régime commun seraient les suivantes : | UN | ٦١ - وإذا كان يتعين تعديل جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا في ١ آذار/مارس ١٩٩٨ بنسبة ٣,١ في المائة باﻷسلوب العادي المتمثل في توحيد نقاط المضاعف على أساس انتفاء الخسارة أو الكسب، ستكون اﻵثار بالنسبة للنظام الموحد على النحو التالي: |
5. À supposer que le barème des traitements de base minima soit relevé de 3,1 % le 1er mars 1998 par la méthode susmentionnée, qui consiste à incorporer un montant correspondant à un certain nombre de points d'ajustement selon la règle " ni gain ni perte " , les incidences pour le régime commun des Nations Unies seraient les suivantes : | UN | ٥ - وإذا تمت تسوية جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا بنسبة ١,٣ في المائة اعتبارا من ١ آذار/ مارس ٨٩٩١ من خلال اتباع طريقة التوحيد المتقدم ذكرها على أساس انتفاء الخسارة أو الكسب، ستكون اﻵثار بالنسبة للنظام الموحد على النحو التالي: |
d) Montant total des incidences financières pour le régime commun par an : 2 434 890 dollars; les incidences financières sur le budget ordinaire de l'ONU sont estimées à 795 480 dollars par an. | UN | )د( مجموع اﻵثار المالية بالنسبة للنظام الموحد في السنة: ٠٩٨ ٤٣٤ ٢ دولارا؛ وتقدر اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٨٤ ٥٩٧ دولارا في السنة. |
Les incidences financières annuelles de cette décision sont estimées à 2,7 millions de dollars pour l'ensemble du régime commun et à 887 000 dollars pour le budget ordinaire de l'ONU. | UN | وذكر أن الآثار المالية السنوية المترتبة على مقرر اللجنة بالنسبة للنظام الموحد للأمم المتحدة ككل تقدر بمبلغ 2.7 مليون دولار. |
Conformément à la résolution 68/253, dans laquelle l'Assemblée générale a déclaré que les propositions qui seraient formulées à l'issue de la révision complète devaient viser à assurer la comparabilité de l'ensemble des prestations au regard du principe Noblemaire, l'application dudit principe resterait un élément central du régime commun et, par conséquent, de la révision complète. | UN | وعملا بأحكام قرار الجمعية العامة 68/253، الذي ينص على ضرورة أن تكفل المقترحات الناتجة عن الاستعراض قابلية مجموع الأجر للمقارنة في إطار مبدأ نوبلمير، سيظلّ هذا المبدأ أساسيا بالنسبة للنظام الموحد وأيضا بالنسبة للاستعراض الشامل. |
11. La CFPI chiffre à 1,8 million de dollars par an les incidences de sa décision pour les organisations appliquant le régime commun. | UN | ١١ - وتقدر لجنة الخدمة المدنية أن اﻵثار المالية المترتبة على الزيادة الموصى بها بالنسبة للنظام الموحد هي ١,٨ مليون دولار في السنة. |