"بالنسبة للواردات" - Traduction Arabe en Français

    • pour les importations
        
    • des importations
        
    • appliqués aux importations
        
    Il est opérationnel depuis 1994 pour les exportations et depuis 1997 pour les importations. UN ويعمل النظام منذ عام 1994 بالنسبة للصادرات وعام 1997 بالنسبة للواردات.
    Il fonctionne depuis 1994 pour les exportations et depuis 1997 pour les importations. UN والنظام يطبق منذ عام 1994 بالنسبة للصادرات ومنذ عام 1997 بالنسبة للواردات.
    Il s'est également félicité de ce que la Nouvelle-Zélande ait décidé de ramener les taux applicables à la règle d'origine de 50 % à 45 % pour les importations de vêtements dans le cadre du SPARTECA. UN ورحب أيضا بقرار نيوزيلندا تخفيض اشتراطات قاعدة المنشأ من ٥٠ في المائة الى ٤٥ في المائة بالنسبة للواردات من الملبوسات في إطار الاتفاق الاقليمي للتعاون التجاري والاقتصادي في جنوب المحيط الهادئ.
    De ce fait, le pourcentage d'enquêtes débouchant sur l'adoption de mesures restrictives est généralement plus élevé pour les importations en provenance des pays en développement que pour les importations en provenance des pays développés. UN ونتيجة لذلك، فإن نسبة القضايا التي تفضي إلى نتائج نهائية تقييدية تكون عادة أعلى بالنسبة للواردات من البلدان النامية منها للواردات من البلدان المتقدمة.
    :: Le chapitre 3 de la partie I énonce les pouvoirs d'application de la loi de Her Majesty's Revenue and Customs s'agissant des importations et des exportations. UN :: يحدد الجزء الأول من الفصل الثالث صلاحيات هيئة الإيرادات والجمارك في مجال الإنفاذ بالنسبة للواردات والصادرات.
    Les contingents tarifaires appliqués aux importations SGP, en particulier dans le secteur agricole, pourraient être éliminés. UN ويمكن إزالة قيود الحصص التعريفية بالنسبة للواردات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم، وبخاصة في القطاع الزراعي.
    Tout comme pour les types d'assurance autre que l'assurance vie, ce coefficient de frais de service se calcule plus facilement pour les exportations que pour les importations. UN وكما هو الأمر بالنسبة للتأمين غير التأمين على الحياة فنسبة رسوم الخدمات إلى خدمات التأمين على الحياة أيسر حسابا بالنسبة للصادرات عنها بالنسبة للواردات.
    Une autre proposition serait de porter le volume d'importations faisant l'objet d'un dumping considéré comme négligeable de l'actuel 3 % à 5 % pour les importations en provenance de pays en développement. UN وثمة اقتراح آخر بزيادة مستوى الحد الأدنى الذي لا يؤبه به من الواردات المغرقة من 3 في المائة إلى 5 في المائة بالنسبة للواردات من البلدان النامية.
    De 35 %, ce taux est fixé depuis 2001 à 10 % pour les importations et 15 % pour les exportations. UN و بعد أن كان هذا المعدل محددا في 35 في المائة، حُدد منذ عام 2001 في 10 في المائة بالنسبة للواردات و 15 في المائة بالنسبة للصادرات.
    Mais le plus important est que des coûts de transport élevés et de longs délais de livraison pour les importations entraînent aussi des coûts de production plus élevés pour les marchandises destinées à l'exportation. UN والأهم من ذلك، أن ارتفاع تكاليف النقل وطول مواعيد التوريد بالنسبة للواردات من شأنهما أن يؤديا أيضاً إلى ارتفاع تكاليف إنتاج السلع الموجهة لأسواق التصدير.
    Le TEP augmente de manière encore plus brutale en Malaisie, où il passe de 16 à 44 %, et particulièrement au Japon pour les importations hors contingent tarifaire avec un bond du TEP de 66 % à 260 % entre le cuir et la chaussure en cuir. UN بل إن هذا المعدل يرتفع ارتفاعا شديدا في ماليزيا، من ١٦ إلى ٤٤ في المائة، وبصفة خاصة في اليابان بالنسبة للواردات التي تتجاوز الحصص التعريفية، ارتفع المعدل الفعلي للحماية من ٦٦ في المائة على الجلود إلى ٢٦٠ في المائة على اﻷحذية الجلدية.
    Le pays d'origine d'une marchandise (pour les importations) est déterminé selon les règles d'origine établies par chaque pays. UN ١٣٩ - بلد منشأ السلع )بالنسبة للواردات( يتحدد بموجب قواعد المنشأ التي يقررها كل بلد)٧٤(.
    Le pays de consommation d'un bien (pour les exportations) est une notion parallèle à celle de pays d'origine pour les importations. UN ١٤١ - ويوازي بلد استهلاك سلعة )بالنسبة للصادرات( مفهوم بلد المنشأ بالنسبة للواردات.
    Le Royaume-Uni, à l'occasion de la présentation de ce projet de résolution, invite instamment les autres États à fournir des réponses à temps, y compris des renseignements généraux sur les achats liés à la production nationale et sur les dotations militaires, sur la même base que pour les importations et les exportations. UN وتود المملكة المتحدة أن تغتنم فرصة طرح مشروع القرار هذا لحث الدول الأخرى على تقديم إبلاغات حسنة التوقيت، بما في ذلك إبلاغات تتضمن معلومات خلفية عن المشتريات من الإنتاج الوطني والحيازات العسكرية، على الأساس نفسه بالنسبة للواردات والصادرات.
    Les recommandations de la deuxième révision des Statistiques du commerce international de marchandises sur les méthodes de ventilation par pays partenaires sont bien suivies : 90,9 % des pays indiquent le pays d'origine pour les importations et 91,7 % le pays de dernière destination connue pour les exportations. UN جرى التقيد على نحو دقيق بالتوصية الواردة في التنقيح 2 من إحصاءات التجارة الدولية للبضائع والمتعلقة بتوصيف البلد الشريك، إذ بلغت نسبة البلدان التي قامت بتجميع بيانات بلد المنشأ بالنسبة للواردات 90.9 في المائة، ونسبة البلدان التي جمّعت بيانات بلد آخِر مقصدٍ معروف بالنسبة للصادرات 91.7 في المائة.
    Les pays de consignation sont considérés comme partenaires additionnels par 46,3 % des pays pour les importations et par 19,8 % seulement pour les exportations. UN 17 - وأفاد باستخدام بلد الشحن كأساس إضافي لتوصيف الشريك 46.3 في المائة من البلدان بالنسبة للواردات و 19.8 في المائة فقط بالنسبة للصادرات.
    Les difficultés associées à l'achat de conteneurs et d'intrants pour l'industrie de traitement alimentaire aux États-Unis entraînent des frais de transport plus élevés pour les importations actuelles. UN 21 - وترتب على الصعوبات المتصلة باقتناء الحاويات والمدخلات اللازمة لصناعة تجهيز الأغذية في الولايات المتحدة ارتفاع تكاليف الشحن بالنسبة للواردات الحالية.
    < < Le volume d'importations faisant l'objet d'un dumping pouvant être considéré comme négligeable (art. 5.8) devrait être porté de 3 % − niveau actuel − à [5 %] [7 %] pour les importations en provenance des pays en développement. > > UN - " ينبغي زيادة عتبة حجم الواردات التي لا يعتد بها إلى مستوى أعلى من ال3 في المائة المعمول به حالياً وذلك إلى [5 في المائة] [7 في المائة] بالنسبة للواردات من البلدان النامية. "
    Des données relatives aux rapports portant la mention < < néant > > tant pour les importations que pour les exportations, et concernant les transferts internationaux d'armes figurent dans le graphique 3 de l'appendice 1. UN وترد البيانات المتعلقة بتقارير " عدم الوجود " بالنسبة للواردات والصادرات معا وبالنقل الدولي للأسلحة في التذييل (انظر الشكل 3).
    Entre le début et la fin des années 90, les échanges n'ont guère augmenté, qu'il s'agisse des importations ou des exportations. UN وخلال تلك الفترة، لم تشهد التجارة زيادة كبيرة سواء بالنسبة للواردات أو الصادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus