"بالنسبة لمؤتمر نزع" - Traduction Arabe en Français

    • pour la Conférence du
        
    • à la Conférence du
        
    • s'agissant de la Conférence du
        
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui à un moment crucial pour la Conférence du désarmement. UN إننا نجتمع هنا هذا اليوم في ظرف حاسم بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    Monsieur le Président, 2011 sera une année cruciale pour la Conférence du désarmement. UN سيدي الرئيس، إن عام 2011 سيكون عاماً حاسماً بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    Nous attendons que l'année 2011, et au-delà, se révèle productive pour la Conférence du désarmement. UN ونتطلع إلى أن يكون عام 2011 وما بعده سنوات مثمرة بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    Le Groupe des 21 souligne que le désarmement nucléaire est, pour la Conférence du désarmement, une priorité absolue. UN وتؤكد مجموعة ال21 أن نزع السلاح النووي هو أولى الأولويات بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    Plus particulièrement, elle ne l'aura pas été à la Conférence du désarmement. UN ولم يكن عاما طيبا بوجه خاص بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    Bref, c'est une année décisive pour la Conférence du désarmement. UN إن هذا العام، باختصار، هو عام حسم بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    L'année 2011 sera cruciale pour la Conférence du désarmement. UN وسيكون عام 2011 عاماً بالغ الأهمية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    Inhabituelle, la situation ne l'est peutêtre pas tant que ça pour la Conférence du désarmement, mais elle l'est en revanche pour le reste du monde. UN قد لا يكون الأمر غير عادي بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، ولكنه غير عادي تماما بالنسبة لبقية العالم.
    Tous ceux qui considèrent le désarmement nucléaire comme une priorité pour la Conférence du désarmement devraient aussi considérer la négociation d’un traité sur l’arrêt de la production de matières fissiles comme une initiative importante et positive. UN ويجب على جميع الذين يعتبرون نزع السلاح النووي أولوية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح أن يعتبروا التفاوض على معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية خطوة هامة وايجابية.
    Ma délégation continue de croire que le désarmement nucléaire est d'une importance capitale pour l'existence de l'humanité et de ce fait demeure une question prioritaire pour la Conférence du désarmement. UN وما زال يعتقد وفدي أن نزع السلاح النووي أمر ذو أهمية قصوى لبقاء البشرية، وبالتالي، فهو يبقى مسألة ذات أولوية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    Si le texte n'était pas transmis en temps voulu, le coût politique et les conséquences négatives pour la Conférence du désarmement entameraient considérablement la crédibilité de l'unique instance multilatérale de négociation sur les questions de désarmement dont dispose la communauté internationale. UN وسوف تؤدي التكاليف السياسية والانعكاسات السلبية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح إذا لم يرسل النص في الوقت المناسب الى اﻹضرار بخطورة بمصداقية هيئة المجتمع الدولي الوحيدة للتفاوض على نزع السلاح.
    Les pays membres de l'Union européenne sont pleinement résolus à soutenir la poursuite de cette négociation qui constitue la plus haute priorité pour la Conférence du désarmement et dont la conclusion devrait intervenir au plus tard en 1996. UN وأن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبــي عازمــة علــى دعــم مواصلــة هذه المفاوضات، التي لها اﻷولوية القصوى بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح والتي ينبغي اختتامها في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦.
    L'évolution récente de la situation internationale, tout comme l'expérience que j'ai moi-même acquise, semble indiquer que j'arrive à un moment particulièrement critique pour la Conférence du désarmement, alors que celle-ci est confrontée à de grandes difficultés en même temps que s'ouvrent à elle des possibilités uniques. UN ويبدو أن التطورات الدولية التي جرت مؤخرا وخبراتي أنا شخصيا فيما مضى تبين أنني أصل عند منعطف حاسم بصفة خاصة بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، منعطف يتضمن صعوبات عظيمة وفرصا فريدة في الوقت نفسه.
    Nous présenterons le texte lundi au titre du groupe < < mécanisme du désarmement > > , mais je voudrais dire à ce stade que, selon nous, l'année prochaine sera cruciale pour la Conférence du désarmement. UN وسنعرض النص يوم الاثنين في إطار مجموعة " آلية نزع السلاح " ، ولكنني أود أن أقول في هذه المرحلة إننا نرى أن العام المقبل سيكون حاسما بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    Il ne faut pas que 2004 soit encore une année stérile pour la Conférence du désarmement. UN وينبغي ألا يكون العام المقبل - 2004 - عاما عقيما آخر بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    L'année 2004 aura finalement été une nouvelle année de blocage pour la Conférence du désarmement, qui a été incapable de se mettre réellement au travail. UN لقد تبيّن أن عام 2004 كان بدوره عاماً من الجمود بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح الذي عجز عن البدء بصورة فعالة في القيام بعمله.
    M. BERGUÑO (Chili) (traduit de l’espagnol) : Cette question revêt une importance historique pour la Conférence du désarmement. UN السيد برغونيو )شيلي( )الكلمة بالاسبانية(: هذه المسألة هي ذات أهمية تاريخية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    Vous vous souvenez peut-être que j'ai déclaré que la conclusion d'un accord sur cette question en 1996 revêtait une importance cruciale pour la Conférence du désarmement et l'avenir de toutes les négociations sur le désarmement et que c'était dans ce contexte que l'Inde envisageait les négociations futures sur un traité d'interdiction complète des essais. UN ولعلكم تتذكرون أنني قلت أن الاتفاق بشأن هذه المسألة يجعل عام ٦٩٩١ عاما حاسما بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، وبالنسبة لمستقبل كافة المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح. ولقد كنا نحن، الهند، نتصور المفاوضات المقبلة بشان عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب في هذا السياق.
    b) Pertinence des points 5, 6 et 7 pour la Conférence du désarmement et valeur ajoutée de leur examen; UN (ب) أهمية البنود 5 و6 و7 من جدول الأعمال بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، وتقدير القيمة المضافة التي تنجم عن مناقشتها؛
    Alors que la présente session touche à sa fin, il est important de souligner que cette année a été très active à la Conférence du désarmement. UN وإذ نشارف نهاية الدورة، من المهم التذكير بأن هذه السنة كانت حافلة بالنشاط بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    Enfin, s'agissant de la Conférence du désarmement de Genève, nous déplorons l'impasse persistance qu'elle connaît. UN أخيراً، بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف، نستهجن هذا الجمود المستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus