Le montant annuel révisé de cette indemnité dans les lieux d'affectation situés aux États-Unis ou dans des pays où les indemnités pour charges de famille sont fixées en dollars des États-Unis s'établirait alors comme suit : | UN | وبناء على ذلك تكون المبالغ السنوية المنقحة بالنسبة لمراكز العمل في الولايات المتحدة وفي البلدان التي تقررت فيها بدلات الإعالة بدولارات الولايات المتحدة كما يلي: |
A. Incidence dans les lieux d’affectation où le coefficient d’ajustement est inférieur au taux de relèvement du barème des traitements de base minima | UN | بالنسبة لمراكز العمل التي لولا التعديل لانخفضت تسوية مركز العمل دون مستوى المرتب اﻷساسي/اﻷدنى |
a) Incidence dans les lieux d’affectation où le coefficient d’ajustement est inférieur aux taux de relèvement du barème des traitements de base minima | UN | )أ( بالنسبة لمراكز العمل التي، لولا ذلك، لانخفضت تسوية مقـر العمل فيها عـن مستوى المعدل الجديد للمرتبات اﻷساسية/الدنيا |
d) Une modification du régime d'allocations-logement visant à aligner celui-ci sur les lieux d'affectation du groupe I devra entrer en vigueur à la mise en application des résultats de la nouvelle enquête intervilles; | UN | (د) أن يدخل تعديل على خطة إعانة الإيجار يتوافق مع المتبع بالنسبة لمراكز العمل من الفئة الأولى في وقت تنفيذ الدراسة المقارنة الجديدة لمواقع العمل؛ |
Prime d'affectation pour les lieux d'affectation des catégories A à E | UN | منحة الانتداب بالنسبة لمراكز العمل من ألف إلى هاء |
Si l'Assemblée générale décide de ne pas suivre la recommandation de la Commission, cela aurait des incidences sur les opérations des lieux d'affectation ouvrant droit à la prime de danger. | UN | 3 - وإذا قررت الجمعية العامة عدم اتباع توصية اللجنة، فسوف تترتب آثار تشغيلية بالنسبة لمراكز العمل التي يطبق فيها بدل الخطر. |
Tout en étant conscient de l'utilité du régime de la prime de mobilité et de sujétion, le PAM considérait néanmoins ce régime comme insuffisant dans les lieux d'affectation à haut risque et ceux où les conditions de vie étaient particulièrement difficiles. | UN | ويعتبر البرنامج خطة بدل التنقل والمشقة مفيدة، ولكنه لا يراها كافية بالنسبة لمراكز العمل ذات الخطورة العالية ومراكز العمل ذات الظروف المعيشية الصعبة جدا. |
11. Le montant de la prime correspond à un pourcentage plus élevé dans les lieux d'affectation A à E. | UN | 11 - تصرف مدفوعات بنسبة مئوية أعلى بالنسبة لمراكز العمل من فئة ألف إلى هاء |
8. La prime n'est pas versée dans les lieux d'affectation H et A. | UN | 8 - لا تصرف المدفوعات بالنسبة لمراكز العمل من فئتي حاء وألف |
iv) dans les lieux d'affectation où les indemnités pour charges de famille étaient exprimées en monnaie locale, le montant révisé des indemnités pour enfants à charge et pour personnes non directement à charge indiqué dans le tableau 1 de l'annexe V au présent rapport; | UN | ' 4` بالنسبة لمراكز العمل التي تدفع فيها بدلات الإعالة بالعملة المحلية، ترد المبالغ المنقحة لبدلات إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية في الجدول 1 من المرفق الخامس لهذا التقرير. |
a) Incidence dans les lieux d'affectation où le coefficient d'ajustement est inférieur au taux de relèvement du barème des traitements de base minima | UN | (أ) بالنسبة لمراكز العمل التي، لولا ذلك، لانخفضت تسوية مقر العمل فيها عن مستوى المعدل الجديد للمرتبات الأساسية/الدنيا |
a) Incidence dans les lieux d'affectation où le coefficient d'ajustement est inférieur au taux de relèvement du barème des traitements de base minima | UN | (أ) بالنسبة لمراكز العمل التي، لولا ذلك، لانخفضت تسوية مقر العمل فيها عن مستوى المعدل الجديد للمرتبات الأساسية/الدنيا |
a) Incidences dans les lieux d’affectation où le coefficient d’ajustement serait inférieur au taux de relèvement du nouveau barème des traitements de base minima : 362 813 dollars; | UN | )أ( بالنسبة لمراكز العمل التي تندرج دون مستوى المرتب اﻷساسي/اﻷدنى الجديد: ٨١٣ ٣٦٢ دولارا؛ |
124 c) • Le système actuel de versement des indemnités en monnaie locale dans les lieux d’affectation à monnaie forte devrait être maintenu (voir annexe VI). | UN | ١٢٤ )ج( ● اﻹبقاء على نظام دفع الاستحقاق بالعملة المحلية القائم حاليا بالنسبة لمراكز العمل ذات العملات الصعبة )انظر المرفق السادس(؛ |
En conséquence, le montant annuel révisé de cette indemnité dans les lieux d’affectation situés aux États-Unis et dans les pays où les indemnités pour charges de famille sont fixées en dollars des États-Unis serait de 1 730 dollars dans le cas d’un enfant à charge et de 3 460 dollars dans le cas d’un enfant handicapé à charge; | UN | ونتيجة لذلك، سيكون المبلغ السنوي المنقح لبدل إعالة اﻷولاد هو ٧٣٠ ١ من دولارات الولايات المتحدة، و ٤٦٠ ٣ من دولارات الولايات المتحدة لﻷولاد المعوقين، وذلك بالنسبة لمراكز العمل الموجودة في الولايات المتحدة وفي البلدان التي تقوم فيها بدلات اﻹعالة بدولارات الولايات المتحدة؛ |
a) Incidence dans les lieux d’affectation où le coefficient d’ajustement est inférieur au taux de relèvement du nouveau barème des traitements de base minima : 22 663 dollars; | UN | )أ( بالنسبة لمراكز العمل التي تقع تحت مستوى المرتب اﻷساسي/اﻷدنى الجديد: ٦٦٣ ٢٢ دولارا؛ |
La délégation ukrainienne partage en outre l'avis de la CFPI selon laquelle les indemnités pour charge de famille devraient continuer d'être versées en monnaie locale dans les lieux d'affectation à monnaie forte, et pense aussi que le montant des indemnités devrait être réduit du montant des prestations versées directement aux fonctionnaires par leurs gouvernements respectifs. | UN | وقال إنه أيضا يشارك اللجنة في رأيها بضرورة الابقاء على نظام دفع استحقاق بدلات الاعالة بالعملة المحلية بالنسبة لمراكز العمل ذات العملات الصعبة وبخفض بدلات اﻹعالة على نحو ملائم في الحالات التي يحصل فيها المعالون على إعانات من حكوماتهم. |
a) Incidence dans les lieux d'affectation où le coefficient d'ajustement est inférieur au taux de relèvement du barème des traitements de base minima : | UN | )أ( بالنسبة لمراكز العمل التي ستقع تحت مستوى المرتب اﻷساسي الجديد: ٦٥٠ ٤٨ دولارا؛ |
À la réforme du Secrétaire général s'ajoute l'application des normes minimales de sécurité opérationnelle et des normes minimales de sécurité opérationnelle au domicile, lesquelles ont des incidences financières sur les lieux d'affectation où l'une des phases du plan de sécurité est en vigueur et les dispositifs de sécurité doivent être mis à niveau. | UN | 63 - وبالإضافة إلى الإصلاح الذي يقترحه الأمين العام، تنطبق معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، وتترتب عليها آثار مالية بالنسبة لمراكز العمل حيثما تفرض مرحلة أمنية معينة، وحيثما يتطلب الأمر اتخاذ إجراءات إلزامية لرفع مستوى المتطلبات الأمنية. |
ii) Pour les lieux d’affectation où les taux d’imposition nationaux et locaux étaient supérieurs aux taux de contribution du personnel, par exemple Montréal, les traitements bruts offerts à l’extérieur étaient systématiquement plus élevés que les rémunérations considérées aux fins de la pension du personnel des Nations Unies; | UN | ' ٢ ' بالنسبة لمراكز العمل التي تزيد فيها الضرائب الوطنية والمحلية عن معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، كما هي الحال في مونتريال مثلا، تكون المرتبات اﻹجمالية الخارجية دائما أعلى من المستويات الداخلية لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي؛ |
Entre ces comparaisons, qui sont faites tous les cinq ans dans le cas des villes sièges et de New York et plus fréquemment pour les lieux d'affectation hors siège, l'indice d'indemnité de poste d'un lieu d'affectation est adapté en fonction de l'inflation locale et des fluctuations de change, indépendamment de l'évolution de l'indice de New York. | UN | وفيما بين هذه المقارنات التي تجرى كل خمس سنوات بين مراكز عمل المقار ومدينة نيويورك وعلى فترات أقصر بالنسبة لمراكز العمل الميدانية، يُستوفى الرقم القياسي لتسوية مقر العمل لكل مركز عمل لمواجهة التضخم وتقلب أسعار الصرف على الصعيد المحلي، بمعزل عن الرقم القياس لمدينة نيويورك. |
des lieux d'affectation comme Montréal et Rome bénéficieraient très prochainement de la modification proposée tandis que les indices d'ajustement de lieux d'affectation tels que Genève, Tokyo et Vienne seraient, à compter de juillet 1995, inférieurs à ce qu'ils auraient été dans le cadre du système actuel. | UN | وبذلك، ستستفيد مراكز عمل مثل مونتريال وروما من التغيير المقترح في المستقبل القريب جدا بينما ستنخفض انخفاضا طفيفا اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل بالنسبة لمراكز العمل مثل جنيف وطوكيو وفيينا اعتبارا من تموز/يوليه ١٩٩٥ عما هي عليه في النظام الحالي. |