Il devrait viser à établir des normes unifiées quant au niveau de sécurité pour chaque bureau, y compris l'accès du public et, pour New York, il devrait préciser les incidences des projets en cours comme le plan-cadre d'équipement. | UN | وينبغي أن يهدف التقرير إلى وضع معيار موحد من حيث مستوى الأمن لكل مركز عمل بما في ذلك زيارات الجمهور له وأن يحدد بالنسبة لنيويورك آثار المشاريع الجارية من قبيل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Le montant prévu doit également permettre de verser une indemnité journalière de subsistance à raison de 145 dollars par jour pour Luanda et de 201 dollars par jour pour New York. | UN | كما يشمل التقدير بدل اﻹقامة اليومي بمعدل ١٤٥ دولارا في اليوم بالنسبة للواندا و ٢٠١ من الدولارات بالنسبة لنيويورك. |
pour New York ... Ce n'est probablement pas le meilleur moment. | Open Subtitles | بالنسبة لنيويورك لا أعتقد أنه الوقت المناسب لذلك |
Il fait beau dehors, pour New York. Que fais-tu enfermé ? | Open Subtitles | هذا يوم عظيم بالخارج بالنسبة لنيويورك ، ماذا تفعل هنا ؟ |
Indemnité journalière de subsistance applicable à New York (275 dollars) | UN | ٢٧٥ دولار بــدل اﻹقامـــة اليومـي بالنسبة لنيويورك )٢٧٥ دولارا( |
Une délégation a proposé d'adopter une stratégie globale pour New York, Genève et Vienne, notamment en ce qui concerne l'introduction de la traduction assistée par ordinateur. | UN | ودعا أحد الوفود الى انتهاج استراتيجية شاملة بالنسبة لنيويورك وجنيف وفيينا، ولا سيما فيما يتعلق بإدخال الترجمة التحريرية المستعينة باﻵلة. |
La Commission a décidé de ne pas augmenter l'indemnité de poste pour New York en février 2014 afin de maintenir la marge dans la fourchette de 10 % à 20 % qui a été fixée. | UN | وقد اتفقت اللجنة على أن الحفاظ على الهامش ضمْن النطاق المحدد الذي يتراوح من 110 إلى 120 يستوجب عدم حدوث زيادة في تسوية مقر العمل بالنسبة لنيويورك في شباط/فبراير 2014. |
C'est trop excentrique pour New York. | Open Subtitles | LT و أبوس]؛ ق faky للغاية بالنسبة لنيويورك. |
4. Se félicite que la Commission ait décidé de gérer activement la marge suivant la méthode qu'elle a approuvée et de ne pas augmenter l'indemnité de poste pour New York, pour 2014, compte tenu de la valeur élevée de la marge ; | UN | 4 - ترحب بمبادرة اللجنة المتمثلة في إدارة الهامش بعناية باتباع أسلوب إدارته الذي أقرته الجمعية العامة وعدم زيادة تسوية مقر العمل بالنسبة لنيويورك في عام 2014 بالنظر إلى ارتفاع مستوى الهامش؛ |
4. Se félicite que la Commission ait décidé de gérer activement la marge suivant la méthode qu'elle a approuvée et de ne pas augmenter l'indemnité de poste pour New York, pour 2014, compte tenu de la valeur élevée de la marge; | UN | 4 - ترحب بمبادرة اللجنة المتمثلة في إدارة الهامش بعناية باتباع أسلوب إدارته الذي أقرته الجمعية العامة، وعدم زيادة تسوية مقر العمل بالنسبة لنيويورك في عام 2014 بالنظر إلى ارتفاع مستوى الهامش؛ |
Sur la base du coefficient d'ajustement pour New York en vigueur depuis le 1er août 2008, la marge entre les rémunérations nettes des fonctionnaires des Nations Unies et celles des fonctionnaires de l'Administration fédérale américaine occupant des emplois comparables est de 113,8 et la valeur moyenne de la marge sur les cinq dernières années (2005-2009) est de 113,6. | UN | واستنادا إلى مضاعف تسوية المقر بالنسبة لنيويورك اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2008، بلغ هامش الأجر الصافي بين موظفي الأمم المتحدة والولايات المتحدة الذين يشغلون مناصب مماثلة 123.8، وبلغ متوسط مستوى الهامش لفترة السنوات الخمس الماضية 2005-2009 معدل 113.6. |
a) Des abattements au titre des délais de recrutement pour New York et pour Genève, pour 2008 et 2009, ont été appliqués aux postes d'administrateur maintenus (95,1 %), aux nouveaux postes d'administrateur (50 %), aux postes d'agent des services généraux maintenus (98,5 %) et aux nouveaux postes d'agent des services généraux (65 %); | UN | (أ) طُبقت عوامل تأخير التعيين بالنسبة لنيويورك وجنيف لسنتي 2008 و 2009 على الوظائف المستمرة من الفئة الفنية (95.1 في المائة) والوظائف الجديدة من الفئة الفنية (50 في المائة ) والوظائف المستمرة من فئة الخدمات العامة (98.5 في المائة) والوظائف الجديدة من فئة الخدمات العامة (65 في المائة)؛ |
Le fonds d'affectation spéciale sert à financer les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance. À cet égard, le Directeur a informé la Commission que l'indemnité journalière de subsistance pour New York est passée de 275 dollars à 347 dollars pour les 30 premiers jours. | UN | 72 - وتقدم مساعدة الصندوق الائتماني لتغطية مصاريف السفر وبدل الإقامة اليومي، وفي هذا الخصوص أبلغ المدير اللجنة أن بدل الإقامة اليومي قد ازداد بالنسبة لنيويورك من 275 دولار إلى 347 دولار للأيام الثلاثين الأولى. |
e) Les effets de l'inflation ont été évalués en se fondant sur les taux projetés identiques à ceux utilisés par l'ONU et le PNUD pour New York, Genève et les lieux d'affectation hors siège pour diverses catégories de dépenses. | UN | )ﻫ( روعيت عوامل التضخم بأسعار مسقطة مساوية لﻷسعار التي تستخدمها اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالنسبة لنيويورك وجنيف ومراكز العمل اﻷخرى، لمختلف أوجه فئات اﻹنفاق. |
La circulaire financière 19, Rev.2, indiquait dans son point 7 que < < l'avis d'un comité d'examen des marchés est requis pour tous les engagements financiers lorsque le montant à engager en vertu du contrat ou du bon de commande doit être égal ou supérieur aux montants du barème suivant : 70 000 dollars pour New York > > . | UN | وتنص النقطة 3 من التعميم المالي لليونيسيف (19، التنقيح 2) على أنه يلزم التماس مشورة لجنة لاستعراض العقود بالنسبة لجميع الالتزامات المالية " التي يعادل أو يتجاوز فيها المبلغ الذي سيُلتزم به في إطار العقد/طلب الشراء المبلغ التالي: 000 70 دولار بالنسبة لنيويورك " . |
pour New York, le pourcentage de réunions de groupes régionaux et d'autres groupes importants pour lesquelles des services d'interprétation ont été fournis est passé de 84 % en 1998-1999 à 90 % pour la période considérée (juillet 2000 à juin 2001). | UN | 12 - ارتفعت النسبة المئوية للاجتماعات التي عقدتها المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى، والتي وفرت لها خدمات الترجمة الشفوية، في الفترة المسجلة في التقرير على نحو مطرد، من 84 في المائة خلال الفترة 1998-1999 إلى 90 في المائة فيما يتعلق بالفترة الحالية بالنسبة لنيويورك أي من تموز/يوليه 2000 إلى حزيران/يونيه2001. |
Les coûts salariaux standard fixés pour New York par le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité ont été appliqués pour tous les postes relevant du Siège, et ceux qui ont été fixés pour Addis-Abeba, Vienne et Nairobi l'ont été pour les postes du BNUUA et des centres régionaux d'investigation du BSCI dans ces lieux d'affectation. | UN | وطُبقت التكاليف القياسية للمرتبات التي حددها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بالنسبة لنيويورك على جميع الوظائف في المقر، وطُبقت التكاليف القياسية للمرتبات المحددة لأديس أبابا وفيينا ونيروبي على الوظائف في مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي ومراكز التحقيقات الإقليمية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في مراكز العمل المذكورة (المرجع نفسه، الفقرة 38). |
La Commission a prié son président d'actualiser cette estimation en tenant compte de la valeur effective du coefficient d'ajustement applicable à New York et des statistiques les plus récentes du CCS sur les effectifs au 31 décembre 2007, le cas échéant. | UN | 72 - وطلبت اللجنة أيضا من رئيسها تحديث ذلك الرقم التقديري استنادا إلى المضاعف الفعلي لتسوية مقر العمل بالنسبة لنيويورك وإحصاءات الموظفين في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007 المقدمة من مجلس المديرين التنفيذيين، في حالة توفرها. |