, La délégation des États-Unis a proposé de remplacer le libellé de ce paragraphe par le texte figurant actuellement au paragraphe 2 de l’article premier. | UN | اقترح وفد الولايات المتحدة حذف هذه الفقرة والاستعاضة عنها بالنص الوارد حاليا في الفقرة ٢ من المادة ١. |
Le Comité a décidé de conserver le texte figurant entre crochets dans la recommandation 199 et de supprimer les crochets. | UN | وقررت اللجنة الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في التوصية 199 مع إزالة المعقوفتين. |
Le Comité a décidé de conserver le texte figurant entre crochets dans la recommandation 199 et de supprimer les crochets. | UN | وقررت اللجنة الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في التوصية 199 مع إزالة المعقوفتين. |
S'agissant du texte entre parenthèses, il a été dit que la législation sur l'insolvabilité devrait dans ce cas fixer des délais spécifiques dans lesquels une décision devait être prise. | UN | وفيما يتعلق بالنص الوارد بين قوسين، اقترح أن يحدد قانون الإعسار فترات زمنية معينة في الحالات التي يلزم فيها اتخاذ قرار. |
95. le texte du paragraphe 1 ne suscitant aucune objection, il a été convenu de le conserver en l'état. | UN | 95- لم يُبدَ اعتراض على صياغة الفقرة 1؛ ومن ثمَّ، اتُّفق على الاحتفاظ بالنص الوارد فيها. |
b) Dans les lignes directrices pour la préparation des informations requises au titre de l'article 7 du Protocole de Kyoto, la section intitulée < < Registres nationaux > > , adoptée en application de la décision 22/CP.8, par le texte qui figure à l'annexe II de la présente décision; | UN | (ب) وفي المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد المعلومات المطلوبة وفقا للمادة 7 من بروتوكول كيوتو عن الفرع الذي يتناول " السجلات الوطنية " ()، المعتمد في المقرر 22/م أ-8، بالنص الوارد في المرفق الثاني لهذا المقرر؛ |
116. Le Groupe de travail est convenu que les termes figurant entre crochets à l'alinéa a) devraient être conservés. | UN | 116- اتّفق الفريق العامل على أنه ينبغي الاحتفاظ بالنص الوارد بين قوسين معقوفتين في الفقرة (أ). |
:: Décision d'exécution 2011/236/PESC du Conseil du 12 avril 2011. La décision remplace les annexes à la décision 2011/137/PESC par un texte présenté à ses annexes I, II, III et IV, ajoutant des personnes et entités supplémentaires à la liste et retirant un nom; | UN | :: القرار التنفيذي للمجلس PESC/236/2011 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2011 - يستعيض هذا القرار عن مرفقات القرار PESC/137/2011 بالنص الوارد في المرفقات الأول والثاني والثالث والرابع للقرار التنفيذي، التي تدرج أسماء أشخاص وكيانات إضافية في القائمة وتحذف اسم واحد منها. |
Comme indiqué dans le rapport, il convient de remplacer la section IV du projet de résolution par le texte figurant dans le document A/49/822. | UN | وكما ذكر في التقرير، ينبغي الاستعاضة عن الجزء الرابع في مشروع القرار بالنص الوارد في الوثيقة .A/49/822 |
Remplacer l'annexe par le texte figurant ci-après. | UN | يستعاض عن المرفق بالنص الوارد أدناه. |
3. Remplacer l'annexe IV.B par le texte figurant au verso. | UN | ٣ - يستعاض عن المرفق الرابع باء بالنص الوارد في الصفحة التالية: |
Différents avis ont été exprimés quant à savoir s'il fallait conserver le texte figurant entre crochets dans l'article 21. | UN | 59- أُبديت آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في المادة 21. |
Elle supposait également que le Comité souhaiterait enlever les crochets de la recommandation 199 et conserver le texte figurant entre ceux-ci, comme cela avait été fait pour la recommandation 199, dans la section relative à l'approche unitaire. | UN | واعتبرت أيضا أن اللجنة تود إزالة المعقوفين من التوصية 199 والاحتفاظ بالنص الوارد بينهما كما جرى في حالة التوصية 199 المتعلقة بفرع النهج الوحدوي. |
À cet égard, il a été convenu de supprimer le texte figurant dans les première et deuxième paires de crochets et de conserver celui figurant dans la troisième paire de crochets, ceux-ci étant supprimés. | UN | ومن أجل هذه الغاية، اتفق على أن يحذف النص الوارد في الزوجين الأول والثاني من الأقواس المعقوفة وأن يحتفظ بالنص الوارد بين الزوج الثالث من الأقواس المعقوفة بدون معقوفتين. |
10. Décide de remplacer le paragraphe 4 de l'annexe de sa résolution 33/138 par le texte figurant à l'annexe II de la présente résolution, qui concerne les critères régissant l'élection des six présidents des grandes commissions; | UN | ٠١ - تقرر الاستعاضة عن الفقرة ٤ من مرفق قرارها ٣٣/٨٣١ بالنص الوارد في المرفق الثاني لهذا القرار، فيما يتعلق بنمط انتخاب الرؤساء الستة للجان الرئيسية؛ |
24. La suppression du texte entre crochets, jugé redondant, a été appuyée. | UN | 24- وفيما يتعلق بالنص الوارد بين معقوفتين، أُبدي تأييد لحذفه باعتباره زائدا عن الحاجة. |
1. Prend note du texte figurant dans le document UNCTAD/EDM/MISC/2004/5/Rev.2 et compte bien en poursuivre l'examen et la discussion; | UN | 1- تحيط علماً بالنص الوارد في الوثيقة UNCTAD/EDM/MISC/2004/5/Rev.2، وتتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات؛ |
135. le texte du paragraphe 5 ne suscitant aucune objection, il a été convenu de le conserver en l'état. | UN | 135- لم يُبدَ اعتراض على صيغة الفقرة 5، ومن ثمَّ، اتُّفق على الاحتفاظ بالنص الوارد فيها. |
139. le texte du projet d'article 6 bis ne suscitant aucune objection, il a été convenu de le conserver en l'état. | UN | 139- ولم يُبدَ اعتراض على صيغة مشروع المادة 6 مكرَّراً، واتُّفق من ثمَّ على الاحتفاظ بالنص الوارد فيه. |
À conserver le libellé entre crochets et supprimer les crochets; | UN | - الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين وحذف المعقوفتين؛ |
118. Le Groupe de travail est convenu que les termes figurant entre crochets devraient être conservés et que certaines modifications pourraient être nécessaires afin d'indiquer plus clairement l'intention du projet de recommandation. | UN | 118- اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي الاحتفاظ بالنص الوارد بين قوسين معقوفتين وأنه قد يلزم إجراء بعض التعديل في الصياغة لإبراز القصد من مشروع التوصية بقدر أكبر من الوضوح. |
:: Décision d'exécution 2011/236/PESC du 12 avril 2011 remplaçant les annexes à la décision 2011/137/PESC par un texte présenté à ses annexes I, II, III et IV, ajoutant des personnes et entités supplémentaires à la liste et retirant un nom. | UN | :: القرار التنفيذي للمجلس 2011/236/CFSP الصادر في 12 نيسان/أبريل 2011 الذي يقضي باستبدال مرفقي قرار المجلس 2011/137/CFSP بالنص الوارد بالمرفقات الأول والثاني والثالث والرابع للقرار التنفيذي، وإدراج أشخاص وكيانات إضافية في القائمة بالإضافة إلى حذف شخص واحد منها. |