"بالنص الوارد" - Traduction Arabe en Français

    • le texte figurant
        
    • du texte
        
    • le texte du
        
    • par le texte qui figure
        
    • le libellé
        
    • termes figurant
        
    • par un texte présenté
        
    , La délégation des États-Unis a proposé de remplacer le libellé de ce paragraphe par le texte figurant actuellement au paragraphe 2 de l’article premier. UN اقترح وفد الولايات المتحدة حذف هذه الفقرة والاستعاضة عنها بالنص الوارد حاليا في الفقرة ٢ من المادة ١.
    Le Comité a décidé de conserver le texte figurant entre crochets dans la recommandation 199 et de supprimer les crochets. UN وقررت اللجنة الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في التوصية 199 مع إزالة المعقوفتين.
    Le Comité a décidé de conserver le texte figurant entre crochets dans la recommandation 199 et de supprimer les crochets. UN وقررت اللجنة الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في التوصية 199 مع إزالة المعقوفتين.
    S'agissant du texte entre parenthèses, il a été dit que la législation sur l'insolvabilité devrait dans ce cas fixer des délais spécifiques dans lesquels une décision devait être prise. UN وفيما يتعلق بالنص الوارد بين قوسين، اقترح أن يحدد قانون الإعسار فترات زمنية معينة في الحالات التي يلزم فيها اتخاذ قرار.
    95. le texte du paragraphe 1 ne suscitant aucune objection, il a été convenu de le conserver en l'état. UN 95- لم يُبدَ اعتراض على صياغة الفقرة 1؛ ومن ثمَّ، اتُّفق على الاحتفاظ بالنص الوارد فيها.
    b) Dans les lignes directrices pour la préparation des informations requises au titre de l'article 7 du Protocole de Kyoto, la section intitulée < < Registres nationaux > > , adoptée en application de la décision 22/CP.8, par le texte qui figure à l'annexe II de la présente décision; UN (ب) وفي المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد المعلومات المطلوبة وفقا للمادة 7 من بروتوكول كيوتو عن الفرع الذي يتناول " السجلات الوطنية " ()، المعتمد في المقرر 22/م أ-8، بالنص الوارد في المرفق الثاني لهذا المقرر؛
    116. Le Groupe de travail est convenu que les termes figurant entre crochets à l'alinéa a) devraient être conservés. UN 116- اتّفق الفريق العامل على أنه ينبغي الاحتفاظ بالنص الوارد بين قوسين معقوفتين في الفقرة (أ).
    :: Décision d'exécution 2011/236/PESC du Conseil du 12 avril 2011. La décision remplace les annexes à la décision 2011/137/PESC par un texte présenté à ses annexes I, II, III et IV, ajoutant des personnes et entités supplémentaires à la liste et retirant un nom; UN :: القرار التنفيذي للمجلس PESC/236/2011 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2011 - يستعيض هذا القرار عن مرفقات القرار PESC/137/2011 بالنص الوارد في المرفقات الأول والثاني والثالث والرابع للقرار التنفيذي، التي تدرج أسماء أشخاص وكيانات إضافية في القائمة وتحذف اسم واحد منها.
    Comme indiqué dans le rapport, il convient de remplacer la section IV du projet de résolution par le texte figurant dans le document A/49/822. UN وكما ذكر في التقرير، ينبغي الاستعاضة عن الجزء الرابع في مشروع القرار بالنص الوارد في الوثيقة .A/49/822
    Remplacer l'annexe par le texte figurant ci-après. UN يستعاض عن المرفق بالنص الوارد أدناه.
    3. Remplacer l'annexe IV.B par le texte figurant au verso. UN ٣ - يستعاض عن المرفق الرابع باء بالنص الوارد في الصفحة التالية:
    Différents avis ont été exprimés quant à savoir s'il fallait conserver le texte figurant entre crochets dans l'article 21. UN 59- أُبديت آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في المادة 21.
    Elle supposait également que le Comité souhaiterait enlever les crochets de la recommandation 199 et conserver le texte figurant entre ceux-ci, comme cela avait été fait pour la recommandation 199, dans la section relative à l'approche unitaire. UN واعتبرت أيضا أن اللجنة تود إزالة المعقوفين من التوصية 199 والاحتفاظ بالنص الوارد بينهما كما جرى في حالة التوصية 199 المتعلقة بفرع النهج الوحدوي.
    À cet égard, il a été convenu de supprimer le texte figurant dans les première et deuxième paires de crochets et de conserver celui figurant dans la troisième paire de crochets, ceux-ci étant supprimés. UN ومن أجل هذه الغاية، اتفق على أن يحذف النص الوارد في الزوجين الأول والثاني من الأقواس المعقوفة وأن يحتفظ بالنص الوارد بين الزوج الثالث من الأقواس المعقوفة بدون معقوفتين.
    10. Décide de remplacer le paragraphe 4 de l'annexe de sa résolution 33/138 par le texte figurant à l'annexe II de la présente résolution, qui concerne les critères régissant l'élection des six présidents des grandes commissions; UN ٠١ - تقرر الاستعاضة عن الفقرة ٤ من مرفق قرارها ٣٣/٨٣١ بالنص الوارد في المرفق الثاني لهذا القرار، فيما يتعلق بنمط انتخاب الرؤساء الستة للجان الرئيسية؛
    24. La suppression du texte entre crochets, jugé redondant, a été appuyée. UN 24- وفيما يتعلق بالنص الوارد بين معقوفتين، أُبدي تأييد لحذفه باعتباره زائدا عن الحاجة.
    1. Prend note du texte figurant dans le document UNCTAD/EDM/MISC/2004/5/Rev.2 et compte bien en poursuivre l'examen et la discussion; UN 1- تحيط علماً بالنص الوارد في الوثيقة UNCTAD/EDM/MISC/2004/5/Rev.2، وتتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات؛
    135. le texte du paragraphe 5 ne suscitant aucune objection, il a été convenu de le conserver en l'état. UN 135- لم يُبدَ اعتراض على صيغة الفقرة 5، ومن ثمَّ، اتُّفق على الاحتفاظ بالنص الوارد فيها.
    139. le texte du projet d'article 6 bis ne suscitant aucune objection, il a été convenu de le conserver en l'état. UN 139- ولم يُبدَ اعتراض على صيغة مشروع المادة 6 مكرَّراً، واتُّفق من ثمَّ على الاحتفاظ بالنص الوارد فيه.
    À conserver le libellé entre crochets et supprimer les crochets; UN - الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين وحذف المعقوفتين؛
    118. Le Groupe de travail est convenu que les termes figurant entre crochets devraient être conservés et que certaines modifications pourraient être nécessaires afin d'indiquer plus clairement l'intention du projet de recommandation. UN 118- اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي الاحتفاظ بالنص الوارد بين قوسين معقوفتين وأنه قد يلزم إجراء بعض التعديل في الصياغة لإبراز القصد من مشروع التوصية بقدر أكبر من الوضوح.
    :: Décision d'exécution 2011/236/PESC du 12 avril 2011 remplaçant les annexes à la décision 2011/137/PESC par un texte présenté à ses annexes I, II, III et IV, ajoutant des personnes et entités supplémentaires à la liste et retirant un nom. UN :: القرار التنفيذي للمجلس 2011/236/CFSP الصادر في 12 نيسان/أبريل 2011 الذي يقضي باستبدال مرفقي قرار المجلس 2011/137/CFSP بالنص الوارد بالمرفقات الأول والثاني والثالث والرابع للقرار التنفيذي، وإدراج أشخاص وكيانات إضافية في القائمة بالإضافة إلى حذف شخص واحد منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus