"بالنظام التعليمي" - Traduction Arabe en Français

    • le système éducatif
        
    • au système éducatif
        
    • du système éducatif
        
    • le système scolaire
        
    • au système d'enseignement
        
    • le système d'enseignement
        
    • du système d'enseignement
        
    • au système d'éducation
        
    • le système d'éducation
        
    Le Qatar a loué le système éducatif de Singapour, salué dans le Rapport de 2009 sur le développement humain. UN وأشادت قطر بالنظام التعليمي الذي أثنى عليه تقرير التنمية البشرية لعام 2009.
    L'entrée tardive dans le système éducatif des enfants défavorisés ayant atteint l'âge de 10 ans continue de poser problème. UN والتحاق الأطفال المحرومين بالنظام التعليمي في سن متأخرة هي سن العاشرة يظل يمثل مشكلة في موزامبيق.
    Il s'inquiète en outre du fait que les enfants de travailleurs immigrés en situation irrégulière n'ont pas accès au système éducatif. UN وتعبر اللجنة عن قلقها أخيراً لأن أطفال العمال المهاجرين هجرة غير قانونية لا يتاح لهم الالتحاق بالنظام التعليمي.
    L'utilisation cynique d'enfants comme pions de ce conflit commence au niveau du système éducatif. UN إن الاستعمال الخسيس للأطفال كبيادق في الصراع يبدأ بالنظام التعليمي.
    Ce qui dénote de l'effort entrepris par les Pouvoirs Publics pour amener les enfants, notamment les retardateurs, à fréquenter le système scolaire. UN وهو يعكس الجهود التي بذلتها الحكومة لحمل الأطفال، ولا سيما من تأخر منهم عن موعد التسجيل في المدارس، إلى الالتحاق بالنظام التعليمي.
    La participation des femmes au système d'enseignement et surtout leur maintien dans ce système ont progressé de façon considérable ces trente dernières années. UN 525 - وفي الأعوام الثلاثين المنقضية، زاد بقدر كبير التحاق المرأة بالنظام التعليمي في البلد، وخصوصا استمرارها فيه.
    Il encourage l'inclusion des enfants dans le système éducatif. UN ومن شأن هذا التدبير أن يشجع على شمول أولئك الأطفال بالنظام التعليمي.
    Au total, les disparités selon le genre existent dans le système éducatif camerounais. UN وعلى نحو إجمالي، يراعي أن الفوارق المتصلة بنوع الجنس قائمة بالنظام التعليمي بالكاميرون.
    518. Pour ce qui est de l'enseignement professionnel, la loi sur le système éducatif a préservé les différents types d'écoles professionnelles qui existaient depuis les années 60, à savoir : UN ٨١٥- وفيما يتعلق بالتعليم المهني، فقد أبقى القانون الخاص بالنظام التعليمي على أنواع المدارس المهنية التي كانت قائمة منذ الستينات، وهي:
    459. Dans le domaine de l'éducation et de l'enseignement, la plupart des mesures adoptées pour lutter contre tous les types de discrimination concernent l'ensemble des élèves et étudiants qui fréquentent le système éducatif portugais, indépendamment de leur origine ou de leur orientation sexuelle. UN 459- وفي مجال التعليم والتدريس، معظم التدابير التي تتخذ لمكافحة أي نوع من التمييز موجهة إلى جميع التلاميذ والطلاب الذين يلتحقون بالنظام التعليمي البرتغالي، بغض النظر عن أصلهم أو ميلهم الجنسي.
    Le Gouvernement a toutefois décidé de donner un nouvel élan au système éducatif national pour tenter de relever ce défi. UN ومع ذلك قررت الحكومة إعادة النهوض بالنظام التعليمي الوطني لمواجهة ذلك التحدي.
    L'accès des personnes handicapées au système éducatif est encore plus faible en milieu rural. UN وتعرف المناطق الريفية أقل نسبة لالتحاق الأشخاص ذوي الإعاقة بالنظام التعليمي.
    On trouvera ci-après les principaux chiffres relatifs au système éducatif. UN 27- تتضمن الجداول التالية الأرقام الرئيسية الخاصة بالنظام التعليمي في المكسيك.
    Ces décisions portent sur la sauvegarde des droits de propriété, la liberté d'accès à l'enseignement et la continuité du système éducatif, et la participation à la vie publique. UN وتشمل هذه القرارات الحفاظ على حقوق الملكية، وحرية الالتحاق بالنظام التعليمي والاستمرار فيه، والمشاركة في الحياة العامة.
    Cette priorisation c'est traduite en 1999 par le vote d'une loi d'orientation du système éducatif djiboutien. UN وتجسدت هذه الأولوية في عام 1999 في التصويت على قانون توجيهي يتعلق بالنظام التعليمي الجيبوتي.
    Le présent rapport soumis à la RMA 2011 est le fruit d'une réflexion collective impliquant les différents acteurs du système éducatif sénégalais. UN ويأتي هذا التقرير، المقدم للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2011، نتيجة لجهد جماعي من جميع الجهات المعنية بالنظام التعليمي في السنغال.
    c) Prise en compte pour les étudiants albanais des deux années scolaires qu'ils ont passées dans le système scolaire parallèle et illégal; UN )ج( الاعتراف للطلاب اﻷلبانيين بالسنتين الدراسيتين التي التحقوا خلالهما بالنظام التعليمي الموازي وغير القانوني؛
    b) D'adopter des mesures novatrices visant à améliorer la compréhension du principe de l'égalité des sexes en faisant appel aux médias, et de recourir au système d'enseignement pour promouvoir une image positive et non stéréotypée des femmes; UN (ب) اتخاذ تدابير مبتكرة تستهدف وسائط الإعلام لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل، والاستعانة بالنظام التعليمي من أجل تعزيز الصورة الإيجابية وغير النمطية للمرأة؛
    Étudier le phénomène de l'abandon scolaire et ses causes et prendre des mesures pour faciliter le retour des enfants qui ont abandonné l'école dans le système d'enseignement général, professionnel ou technique; UN - دراسة ظاهرة التسرب المدرسي وأسبابها ووضع الإجراءات العملية التي تسهل إعادة التحاق المتسربين بالنظام التعليمي العام أو المهني والتقني.
    46. Pour ce qui est du système d'enseignement, les indicateurs sont en Nouvelle-Calédonie analogues à ce qu'ils sont en France métropolitaine et marquent un relèvement progressif de la qualité. Le nombre de réussites aux examens n'a cessé d'augmenter entre 1988 et 1995. UN ٦٤- أما فيما يتعلق بالنظام التعليمي فقالت إن المؤشرات تشبه المؤشرات في فرنسا اﻷم وتبيّن تحسناً تدريجياً في المعايير: فلقد ارتفعت أعداد الناجحين في جميع المستويات بين عامي ٨٨٩١ و٥٩٩١.
    Accès au système d'éducation UN إمكانية الالتحاق بالنظام التعليمي
    35. En 2000, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a noté que la situation dans le système d'éducation s'était sérieusement détériorée du fait de la mauvaise gestion de l'économie, de la pénurie de ressources et des troubles politiques. UN 35- في عام 2000، أشارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى ما لحق بالنظام التعليمي من تدهور جسيم جراء سوء الإدارة الاقتصادية ونقص الموارد والاضطرابات السياسية(73).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus