On doit supposer que l'organe directeur suprême de l'ONUDI prend ses décisions en toute connaissance du Règlement financier. | UN | ويجب الافتراض بأن الهيئة العليا لإدارة اليونيدو تتخذ قراراتها عن دراية كاملة بالنظام المالي. |
Rapport sur les dispositions adoptées en application du Règlement financier du Tribunal | UN | تقرير عن الإجراءات التي اتخذت عملا بالنظام المالي للمحكمة |
La Base respecte strictement le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | تتقيد قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات تقيدا صارما بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Continuer de renforcer les contrôles mis en place afin de s'assurer que les bureaux extérieurs respectent strictement le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'ONU | UN | مواصلة تعزيز الضوابط المطبقة لكفالة تقيد المكاتب الميدانية تقيدا صارما بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Tout montant non utilisé des crédits proposés à cette rubrique sera reversé conformément au Règlement financier. | UN | وعملا بالنظام المالي للمحكمة، سيعاد أي جزء غير مستعمل من الاعتمادات المقترحة. |
La loi a également créé le Financial Stability Oversight Council qui est a pour mission d'étudier les nouvelles menaces pour le système financier. | UN | وأنشأ القانون مجلس الرقابة على الاستقرار المالي المخول دراسة التهديدات الجديدة التي تحيق بالنظام المالي. |
Il n'existe actuellement aucune norme pour l'introduction des indicateurs de succès ou des réalisations escomptées; par ailleurs, le Système n'est pas relié au système financier. | UN | ولا توجد معايير في الوقت الراهن لإدخال مؤشرات الأداء أو للإنجازات المتوقعة، كما أنه غير مرتبط بالنظام المالي. |
Se conformer strictement aux dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU concernant la délégation de pouvoirs | UN | أن تتقيد بدقة بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بتفويض سلطة الشراء. |
D'autres observations ont été faites au sujet du Règlement financier et des autres amendements proposés. | UN | وقُدم عدد من الملاحظات فيما يتعلق بالنظام المالي والتعديلات المقترحة اﻷخرى. |
Veiller à ce que tous les marchés de services de gestion des voyages en avion soient passés dans le strict respect du Règlement financier | UN | الحالة كفالة التقيد في عمليات الشراء المتعلقة بجميع عقود خدمات إدارة السفر بالنظام المالي. |
En vertu du Règlement financier et des Règles de gestion financières de l'ONU, le HautCommissariat contribue au Cadre stratégique, qui est un plan-programme biennal à l'échelle du Secrétariat. | UN | وعملاً بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، تسهم المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الإطار الاستراتيجي، الذي يمثل الخطة البرنامجية لفترة السنتين التي تهم الأمانة برمّتها. |
La FNUOD respecte rigoureusement les critères applicables à la souscription d'engagements, tels qu'énoncés dans le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | تتقيد القوة بشكل صارم بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بمعايير إنشاء الالتزامات |
< < Le Comité consultatif recommande que l'on applique strictement le Règlement financier, qui laisse au Secrétaire général la latitude nécessaire pour administrer le personnel. | UN | ``ينبغي الالتزام بالنظام المالي الذي يتيح للأمين العام المرونة اللازمة في إدارة شؤون الموظفين. |
GROUPE DE TRAVAIL SUR le Règlement financier ET LES ARTICLES | UN | الفريق العامل المعني بالنظام المالي والقواعد المالية |
Charte de contrôle interne annexée au Règlement financier de l'UPU | UN | :: ميثاق مراجعة الحسابات الداخلية المرفق بالنظام المالي للاتحاد البريدي العالمي |
Nous avons, en procédant par sondages, vérifié si les procédures d'autorisation des dépenses étaient conformes au Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies. | UN | راجعنا مدى تقيد إجراءات الإذن بالنفقات بالنظام المالي للأمم المتحدة. |
Nous avons, en procédant par sondages, vérifié si les procédures d'autorisation des dépenses étaient conformes au Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies. | UN | راجعنا مدى تقيد إجراءات الإذن بالنفقات بالنظام المالي للأمم المتحدة. |
Par ailleurs on sait que la diminution considérable des flux d'investissements vers les pays en développement est la conséquence des crises financières successives qui ont failli anéantir le système financier international dans son ensemble. | UN | ومن المعروف أن هذا التراجع الكبير في التدفقات الاستثمارية للدول النامية نتج عن الأزمات المالية المتلاحقة التي شهدتها العديد من مناطق العالم بدرجات كادت تعصف بالنظام المالي العالمي برمته. |
Une libéralisation dans des conditions de réglementation et de supervision insuffisantes peut être dommageable pour le système financier et pour l'économie en général. | UN | والتحرير الذي يحدث عند غياب تنظيم وإشراف ملائمين يمكن أن يضر بالنظام المالي وبالاقتصاد ككل. |
Il n'existe actuellement aucune norme pour l'introduction des indicateurs de succès ou des réalisations escomptées, par ailleurs, le système n'est pas relié au système financier. | UN | فلا توجد حاليا معايير لإدخال مؤشرات الأداء أو الإنجازات المتوقعة، كما لم يتم ربطه بالنظام المالي. |
La Direction générale des banques a d'autre part publié les textes suivants relatifs au système financier : | UN | كما أصدرت هيئة الإشراف على المصارف اللائحتين التاليتين المتعلقتين بالنظام المالي: |
À propos du système financier international - le Fonds monétaire international et la Banque mondiale - je voudrais faire part de quelques idées. Ces institutions, dans la gestion des situations de crise récurrentes qu'a connues le monde dans un passé récent, ont eu une grande responsabilité, et montré qu'il y avait des failles dans leur fonctionnement. | UN | وفيما يتعلق بالنظام المالي الدولي - صندوق النقد الدولي والبنك الدولي - والطريقة التي تناول بها في حالات الأزمات المتكررة في العالم في الآونة الأخيرة، لوحظ أوجه نقص في أساليب عمله. |
La Puissance administrante estime que Gibraltar est tenu d'appliquer toutes les directives de la Communauté européenne relatives à la réglementation financière. | UN | ووفقــــا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، يُطلب إلى جبل طارق تنفيذ جميع توجيهات الجماعة الأوروبية المتصلة بالنظام المالي. |
Il a aussi examiné les procédures générales de contrôle informatique du système de gestion financière (Atlas) au siège du PNUD à New York. | UN | واستعرض المجلس أيضا الضوابط العامة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والخاصة بالنظام المالي (نظام أطلس) بالمقر في نيويورك. |