iii) Examiner les parties correspondantes des rapports et des évaluations consacrés à la procédure non formelle; | UN | ' 3` النظر في الفروع ذات الصلة من التقارير المتعلقة بالنظام غير الرسمي وتقييماته؛ |
Elle a également souligné que la procédure non formelle devait être suivie dans toute la mesure possible pour faire l'économie de contentieux inutiles et demandé au Secrétaire général de lui recommander de nouvelles mesures propres à favoriser le recours au règlement à l'amiable. | UN | وشددت الجمعية العامة أيضا على ضرورة الاستعانة إلى أقصى حد ممكن بالنظام غير الرسمي لتفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية، وطلبت في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يوصي باتخاذ تدابير إضافية لتشجيع اللجوء إلى تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية. |
12. Réaffirme que le règlement à l'amiable des différends est un élément crucial du système d'administration de la justice et souligne que la procédure non formelle doit être suivie dans toute la mesure possible pour faire l'économie de contentieux inutiles ; | UN | 12 - تعيد تأكيد أن حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية عنصر حاسم في نظام إقامة العدل، وتشدد على ضرورة الاستعانة إلى أقصى حد ممكن بالنظام غير الرسمي لتفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية؛ |
Les jurys en matière de discrimination et autres plaintes devraient être supprimés; leurs attributions en rapport avec le système informel devraient être transférées au bureau de l'ombudsman et leurs autres attributions au système de justice formel. | UN | 168 - ويجب إلغاء الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى، وأن تحول مهامها المتصلة بالنظام غير الرسمي إلى مكتب أمين المظالم، ومهامها الأخرى إلى نظام العدل الرسمي. |
En conséquence, le Conseil se propose d'examiner rapidement deux grands aspects du système non formel ayant une incidence directe, quoique assez différente, sur le système formel. | UN | وبناء على ذلك، يقدّم مجلس العدل الداخلي مناقشة موجزة لمسألتين عامّتين تتعلقان بالنظام غير الرسمي وتؤثّران بصورة مباشرة على النظام الرسمي، وإن بطرق مختلفة إلى حد ما. |
Il est également proposé que les experts indépendants examinent les parties correspondantes des rapports et des évaluations consacrés à la procédure non formelle. Après consultation des parties concernées, un projet de rapport regroupant les conclusions et les recommandations issues de l'évaluation serait présenté à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وتحت بند المسائل التي سينظر فيها الخبراء المستقلون، يُقترح أيضا أن ينظر الخبراء في الفروع ذات الصلة من التقارير المتعلقة بالنظام غير الرسمي وتقييماته؛ ويتوخى الاقتراح المنقح أن يتمخض التقييم عن إعداد تقرير بالنتائج والتوصيات لكي تنظر فيه الجمعية العامة، بعد التشاور مع الجهات المعنية. |
Au paragraphe 12 de sa résolution 68/254, l'Assemblée générale a demandé que l'évaluation indépendante porte < < sur tous les aspects du système d'administration de la justice > > et qu'une attention particulière soit accordée < < à la procédure formelle et à ses liens avec la procédure non formelle > > . | UN | ١٨٨ - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 12 من قرارها 68/254 إجراء تقييم مستقل للنظر في " نظام إقامة العدل بجميع جوانبه، مع إيلاء اهتمام خاص للنظام الرسمي وعلاقته بالنظام غير الرسمي " . |
à l'amiable Au paragraphe 22 de sa résolution 67/241, l'Assemblée générale a souligné que la procédure non formelle doit être suivie dans toute la mesure possible pour faire l'économie de contentieux inutiles et demandé au Secrétaire général de lui recommander de nouvelles mesures propres à favoriser le recours au règlement à l'amiable. | UN | 93 - أكدت الجمعية العامة في الفقرتين 22 و 24 من قرارها 67/241، ضرورة الاستعانة إلى أقصى حد ممكن بالنظام غير الرسمي لتفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية، وطلبت إلى الأمين العام أن يوصي باتخاذ تدابير إضافية لتشجيع اللجوء إلى تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية. |
10. Fait sienne la recommandation du Groupe de la refonte tendant à voir supprimer les jurys en matière de discrimination et autres plaintes, celles de leurs fonctions qui relèvent de la procédure non formelle d'administration de la justice devant être transférées au Bureau de l'Ombudsman, les autres l'étant aux mécanismes de la procédure formelle; | UN | 10 - تقر توصية الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بإلغاء الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى التي ستُنقل مهامها المتصلة بالنظام غير الرسمي إلى مكتب أمين المظالم وستنقل مهامها الأخرى إلى النظام الرسمي لإقامة العدل؛ |
Elle a par ailleurs transféré au Bureau de l'Ombudsman celles des fonctions du Jury en matière de discrimination et autres plaintes qui relevaient de la procédure non formelle d'administration de la justice (voir résolution 61/261, par. 11 à 18). | UN | كما نقلت مهام الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى المتصلة بالنظام غير الرسمي إلى مكتب أمين المظالم. (انظر الفقرات 11-18 من القرار 61/261). |
10. Fait sienne la recommandation du Groupe de la refonte tendant à voir supprimer les jurys en matière de discrimination et autres plaintes, celles de leurs fonctions qui relèvent de la procédure non formelle d'administration de la justice devant être transférées au Bureau de l'Ombudsman, les autres l'étant aux mécanismes de la procédure formelle ; | UN | 10 - تؤيد توصية الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بإلغاء الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى التي ستنقل مهامها المتصلة بالنظام غير الرسمي إلى مكتب أمين المظالم والتي ستنقل مهامها الأخرى إلى النظام الرسمي لإقامة العدل؛ |
Elle a par ailleurs transféré au Bureau de l'Ombudsman celles des fonctions du Jury en matière de discrimination et autres plaintes qui relevaient de la procédure non formelle d'administration de la justice (voir résolution 61/261, par. 10 à 18). | UN | كما نقلت مهام الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى المتصلة بالنظام غير الرسمي إلى مكتب أمين المظالم (انظر القرار 61/261، الفقرات 10 إلى 18). |
Dans sa résolution 65/251, l'Assemblée générale a réaffirmé que le règlement à l'amiable des différends est un élément crucial du système d'administration de la justice et souligné que la procédure non formelle doit être suivie dans toute la mesure possible pour établir des conditions de travail harmonieuses et faire l'économie de contentieux inutiles. | UN | أكدت الجمعية العامة مجددا، في قرارها 65/251، أن حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية عنصر حاسم في نظام إقامة العدل، وشددت على ضرورة الاستعانة إلى أقصى حد ممكن بالنظام غير الرسمي لتهيئة ظروف عمل متناغمة وتفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية. |
Au paragraphe 17 de sa résolution 68/254, l'Assemblée générale a réaffirmé que le règlement à l'amiable des différends était un élément crucial du système d'administration de la justice et souligné que la procédure non formelle devait être suivie dans toute la mesure possible pour faire l'économie de contentieux inutiles, sans préjudice du droit fondamental qu'avait tout fonctionnaire de recourir à la procédure formelle. | UN | 30 - أكدت الجمعية العامة من جديد في الفقرة 17 من قرارها 68/254 أن حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية عنصر ٌحاسم في نظام إقامة العدل، وشدَّدت على ضرورة الاستعانة إلى أقصى حد ممكن بالنظام غير الرسمي لتفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية، دون المساس بالحق الأساسي للموظفين في اللجوء إلى نظام العدالة الرسمي. |
15. Réaffirme que le règlement à l'amiable des différends est un élément crucial du système d'administration de la justice, souligne que la procédure non formelle doit être suivie dans toute la mesure possible pour faire l'économie de contentieux inutiles, sans préjudice du droit fondamental qu'a tout fonctionnaire de recourir à la procédure formelle, et encourage le recours au règlement amiable des différends; | UN | 15 - تعيد تأكيد أن حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية عنصر حاسم في نظام إقامة العدل، وتشدد على ضرورة الاستعانة إلى أقصى حد ممكن بالنظام غير الرسمي لتفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية، دون المساس بالحق الأساسي للموظفين باللجوء إلى نظام العدالة الرسمي، وتشجع اللجوء إلى حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية؛ |
La délégation iranienne espère que la Commission pourra finaliser les projets de statut des nouveaux tribunaux et trancher les questions en suspens en ce qui concerne le système informel afin que le nouveau système devienne opérationnel en 2009. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تتمكن اللجنة من الانتهاء من صياغة مشروع النظام الأساسي للمحكمة الجديدة والبت في المسائل المعلقة الأخرى المتصلة بالنظام غير الرسمي حتى يصبح النظام الجديد جاهزا للعمل في عام 2009. |
- Faciliter l'accès et la formation permanente dans le volet enseignement des métiers du système non formel. | UN | - التيسير من إمكانية الوصول ومن التدريب الدائم فيما يتصل بفرع التعليم المهني بالنظام غير الرسمي. |