Déterminées à protéger l'environnement de l'Afrique de toute pollution par les déchets radioactifs et autres matières radioactives, | UN | وإذ تقر العزم على اﻹبقاء على افريقيا خالية من التلوث البيئي بالنفايات المشعة وبغيرها من المواد المشعة، |
les déchets radioactifs soulèvent une question de sécurité importante, à savoir : comment assurer la sûreté des installations à long terme? | UN | وثمة مسألة هامة متعلقة بالسلامة فيما يتصل بالنفايات المشعة وهي كيفية تأمين سلامة المرافق في الأجل الطويل. |
En ce qui concerne les déchets radioactifs, l'objectif est de faire en sorte que ces déchets soient gérés, transportés, stockés et éliminés sans danger, afin de protéger la santé humaine et l'environnement. | UN | أما ولايته فيما يتعلق بالنفايات المشعة فهي ضمان إدارتها ونقلها وتخزينها وتصريفها بأمان، بغية حماية صحة الإنسان والبيئة. |
Cependant, le danger de contamination du Kirghizistan et de toute la région de l'Asie centrale par des déchets radioactifs s'accroît avec les années. | UN | وعلاوة على ذلك فإن خطر تلوث قيرغيزستان ومنطقة آسيا الوسطى بأسرها بالنفايات المشعة يزداد قربا يوما بعد يوم. |
Le passage par la mer des Caraïbes des navires transportant des déchets radioactifs est un problème auquel tous les gouvernements de la CARICOM attachent la plus grande importance. | UN | وعبور السفن المحملة بالنفايات المشعة للبحر الكاريبي مسألة توليها جميع حكومات الجماعة الكاريبية أهمية بالغة. |
Parmi les questions relatives aux déchets radioactifs figurant dans le chapitre 22 d'Action 21, un rôle important est accordé à la coopération internationale, en particulier avec les pays ayant une économie en transition. | UN | ومن بين المسائل المرتبطة بالنفايات المشعة في الفصل ٢٢ من جدول أعمال القرن ٢١، أن دورا رئيسيا أسند إلى التعاون الدولي، وبخاصة مع البلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال. |
Déterminées à protéger l'environnement de l'Afrique de toute pollution par les déchets radioactifs et autres matières radioactives, | UN | وتصميما منها على إبقاء أفريقيا خالية من التلوث البيئي بالنفايات المشعة وبغيرها من المواد المشعة، |
Il importe de renforcer les mesures de sécurité concernant les déchets radioactifs. | UN | ومن المهم تكثيف تدابير السلامة فيما يتعلق بالنفايات المشعة. |
Il importe de renforcer les mesures de sécurité concernant les déchets radioactifs. | UN | ومن المهم تكثيف تدابير السلامة فيما يتعلق بالنفايات المشعة. |
Elle prie le Secrétaire général de publier un additif au rapport dans lequel il inclurait les informations concernant les déchets radioactifs fournies dans les rapports nationaux reçus ultérieurement. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يصدر إضافة إلى التقرير، تتضمن المعلومات المتضمنة في التقارير الوطنية التي وردت منذ تاريخ التقرير والمتعلقة بالنفايات المشعة. |
Elle prie le Secrétaire général de publier un additif au rapport dans lequel il inclurait les informations concernant les déchets radioactifs fournies dans les rapports nationaux reçus ultérieurement. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يصدر إضافة إلى التقرير، تتضمن المعلومات المتضمنة في التقارير الوطنية التي وردت منذ تاريخ التقرير والمتعلقة بالنفايات المشعة. |
En ce qui concerne les déchets radioactifs de haute activité, les experts s'accordent à dire que des solutions techniques existent pour leur élimination permanente et sûre. | UN | وفيما يتعلق بالنفايات المشعة ذات المستوى العالي يوافق الخبراء على أن الحلول التقنية موجودة بالنسبة للتخلص منها بطريقة سليمة ودائمة. |
Un des buts énoncés dans le préambule du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique est de protéger l'environnement de l'Afrique de toute pollution par les déchets radioactifs et autres matières radioactives. | UN | ويتمثل أحد اﻷهداف المذكورة في ديباجة معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا في إبقاء افريقيا خالية من التلوث البيئي بالنفايات المشعة وبغيرها من المواد المشعة. |
Ainsi, elle a notamment participé activement à toutes les réunions consultatives et aux réunions du Groupe scientifique sur l'immersion de déchets et d'autres organes subsidiaires tels que le Groupe intergouvernemental d'experts sur les déchets radioactifs. | UN | ويشمل هذا الدعم الاشتراك النشط في جميع الاجتماعات الاستشارية فضلا عن اجتماعات الفريق العلمي والهيئات الفرعية اﻷخرى، مثل فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالنفايات المشعة. |
Les préoccupations écologiques se concentrent sur les retombées des essais d'armes nucléaires, les risques de contamination en cas d'accidents et les problèmes à long terme que posent les déchets radioactifs. | UN | وتركز الشواغل البيئية على السقاطة الناتجة من تجارب اﻷسلحة النووية، ومخاطر التلوث الناجم عن الحوادث والمشاكل الطويلة اﻷجل المرتبطة بالنفايات المشعة. |
296. Dans le Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 (A/S-19/29, annexe), l'Assemblée générale a souligné combien il importait de renforcer les mesures de sûreté concernant les déchets radioactifs. | UN | ٢٩٦ - شددت الجمعية العامة، في برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ A/S-19/29)، المرفق(، على أنه من المهم تكثيف تدابير السلامة فيما يتعلق بالنفايات المشعة. |
1. La Commission du développement durable, à sa deuxième session (16-27 mai 1994), a prié le Secrétaire général de publier un additif à son rapport concernant les déchets radioactifs (E/CN.17/1994/15), dans lequel soient inclus les renseignements relatifs à ces déchets qui figurent dans les rapports nationaux reçus postérieurement à la publication dudit rapport. | UN | ١ - طلبت لجنة التنمية المستدامة إلى اﻷمين العام، في دورتها الثانية )١٦ - ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤(، أن يصدر إضافة لتقرير اﻷمين العام المتعلق بالنفايات المشعة )E/CN.17/1994/15(، يتضمن ما يرد من معلومات بشأن النفايات المشعة في التقارير الوطنية المتلقاة بعد تاريخ صدور ذلك التقرير. |
Les États au nom desquels il prend la parole demandent à toutes les organisations internationales expérimentées dans l'évaluation et la remise en état des terres affectées par des déchets radioactifs d'apporter leur concours à la conduite d'une évaluation radiologique et à la mise en place de mesures correctives. | UN | وتناشد الدول التي يتحدث باسمها جميع المنظمات الدولية التي لديها خبرة في تقييم وإعادة تأهيل الأراضي المتأثرة بالنفايات المشعة لكي تساعد في إجراء تقييمات إشعاعية وفي اتخاذ الإجراءات التصحيحية. |
Les États au nom desquels il prend la parole demandent à toutes les organisations internationales expérimentées dans l'évaluation et la remise en état des terres affectées par des déchets radioactifs d'apporter leur concours à la conduite d'une évaluation radiologique et à la mise en place de mesures correctives. | UN | وتناشد الدول التي يتحدث باسمها جميع المنظمات الدولية التي لديها خبرة في تقييم وإعادة تأهيل الأراضي المتأثرة بالنفايات المشعة لكي تساعد في إجراء تقييمات إشعاعية وفي اتخاذ الإجراءات التصحيحية. |
Il ne s'agit pas seulement des déchets radioactifs qui proviennent des centrales nucléaires, mais également des déchets radioactifs à faible dose, ce qui suscite parfois des problèmes en ce qui concerne l'utilisation accrue de techniques nucléaires modernes en médecine. | UN | وهذا الشاغل لا يتعلق فقط بالنفايات عالية اﻹشعاع الناجمة عن محطات الطاقة النووية، بل ايضا بالنفايات المشعة في الحد اﻷدنى من المستوى اﻹشعاعي المتوسط، وهو يثير أحيانا مشاكل تتعلق بزيادة استخدام التقنيات النووية الحديثة في الطب. |
36. Les déchets mélangés sont régis à la fois par la réglementation relative aux déchets radioactifs et par la Loi relative à la conservation et à la récupération des ressources, qui est la loi fondamentale en matière de gestion et de traitement des déchets dangereux. | UN | ٣٦ - ويجري تنظيم خليط النفايات من خلال التشريع الخاص بالنفايات المشعة والقانون الخاص بحفظ الموارد واستخلاصها من النفايات الذي يعد القانون اﻷساسي المسترشد به في إدارة النفايات الخطرة ومعالجتها. |