"بالنفقات العامة" - Traduction Arabe en Français

    • les frais généraux
        
    • des frais généraux
        
    • aux frais généraux
        
    • aux dépenses publiques
        
    • les dépenses publiques
        
    • des dépenses publiques
        
    J. Réclamations portant sur les frais généraux et le manque à gagner 111 134 144 UN ياء- المطالبات المتعلقة بالنفقات العامة و " الكسب الفائت " 111-134 177
    La société n'a pas soumis d'éléments de preuve satisfaisants à l'appui de cette partie de sa réclamation et n'a pas démontré que les frais généraux liés au projet constituaient une dépense distincte recouvrable aux termes du contrat d'ingénierie. UN وقصرت هذه الشركة عن تقديم أدلة ملائمة تدعم هذا العنصر من المطالبة أو تثبت أن التكاليف المتعلقة بالنفقات العامة للمشروع كانت تكاليف مستقلة وقابلة للاسترداد بموجب العقد الهندسي.
    J. Réclamations portant sur les frais généraux et le manque UN ياء- المطالبات المتعلقة بالنفقات العامة و " الكسب الفائت " 111-134 164
    Les données historiques relatives à l'exécution du budget, notamment celles de l'année précédant le début de l'exercice à venir, sont exploitées aux fins de l'établissement des prévisions de dépenses, notamment pour ce qui est des frais généraux. UN تشكل استخدامات الميزانيات السابقة، لا سيما استخدامات الميزانية التقديرية السابقة في السنة المالية التالية، الأساس لإعداد تقديرات الميزانية للسنة التالية خاصة فيما يتعلق بالنفقات العامة.
    Lorsqu'elle a répondu à la demande d'informations complémentaires, TJV a retiré sa réclamation pour pertes liées à des frais généraux et a réduit à KWD 7 715 000 sa réclamation pour manque à gagner. UN وفي رد المشروع التركي المشترك على طلب اللجنة بتقديم المزيد من المعلومات، سحب المطالبة المتعلقة بالنفقات العامة وخفض من مطالبته المتعلقة بالكسب الفائت إلى 000 715 7 دينار كزيتي.
    La formule de l'autofinancement permet à l'Organisation de bénéficier de meilleurs flux de trésorerie et d'éviter les coûts associés aux frais généraux de l'assureur et aux marges bénéficiaires. UN ونظرا لكون المنظمة ممولة تمويلا ذاتيا، فإنها تستفيد من تدفقات نقدية أكثر ملاءمة وتتفادى التكاليف المرتبطة بالنفقات العامة لشركات التأمين وهوامش أرباحهم.
    Dépenses d'éducation par rapport aux dépenses publiques et au PIB (2003-2007) UN يبين نفقات التعليم العام مقارنة بالنفقات العامة للدولة والناتج المحلي الإجمالي للفترة
    i) Données globales concernant les dépenses publiques consacrées à l'enseignement UN `١` معطيات اجمالية تتعلق بالنفقات العامة المخصصة للتعليم
    J. Réclamations portant sur les frais généraux et le manque à gagner UN ياء - المطالبات المتعلقة بالنفقات العامة و " الكسب الفائت "
    J. Réclamations portant sur les frais généraux et le manque UN ياء- المطالبات المتعلقة بالنفقات العامة و " الكسب الفائت " 111-134 95
    J. Réclamations portant sur les frais généraux et le manque à gagner UN ياء - المطالبات المتعلقة بالنفقات العامة و " الكسب الفائت "
    La société n'a pas soumis d'éléments de preuve satisfaisants à l'appui de cette partie de sa réclamation et n'a pas démontré que les frais généraux liés au projet constituaient une dépense distincte recouvrable aux termes du contrat d'ingénierie. UN وقصرت هذه الشركة عن تقديم أدلة ملائمة تدعم هذا العنصر من المطالبة أو تثبت أن التكاليف المتعلقة بالنفقات العامة للمشروع كانت تكاليف مستقلة وقابلة للاسترداد بموجب العقد الهندسي.
    B. Réclamations portant sur les frais généraux et le manque à gagner 73 — 95 24 UN باء - المطالبات المتعلقة بالنفقات العامة و " الكسب الفائت " 73 - 95 28
    B. Réclamations portant sur les frais généraux et le manque à gagner UN باء - المطالبات المتعلقة بالنفقات العامة و " الكسب الفائت "
    548. Les affirmations de TJV sont fondées essentiellement sur la documentation relative à la soumission et sur l'avis de MEW selon lequel TJV aurait eu droit à paiement pour pertes liées à des frais généraux et manque à gagner. UN 548- وتستند ادعاءات المشروع التركي المشترك في المقام الأول على وثيقة العطاء الذي تقدم به والدعم من وزارة الكهرباء والمياه بأن من حق المشروع أن يحصل على المبلغ المتعلق بالنفقات العامة والكسب الفائت.
    84. S'agissant des frais généraux, des coûts d'installation de chantier, des salaires et des coûts financiers, le Comité relève que ces dépenses ne sont normalement pas à la charge de l'employeur mais sont prises en compte dans la détermination du prix du contrat. UN ٤٨- وفيما يتعلق بالنفقات العامة وتكاليف التعبئة والمرتبات والتكاليف المالية، يرى الفريق أن هذه التكاليف لا يتحملها عادة رب العمل وإنما تدخل في إطار تسعير العقد.
    Elles ont cependant fait observer que les structures de coûts du PNUD, de l'UNICEF et du FNUAP n'étaient pas encore harmonisées, de sorte que chaque organisme continue d'avoir des frais généraux et des taux différents de recouvrement des coûts. UN 112 - ولاحظت الوفود، مع هذا، أن هياكل التكلفة، التي تتعلق بالبرنامج الإنمائي واليونيسيف وصندوق السكان، ليست منسقة حتى الآن وأنها ستظل ذات معدلات مختلفة فيما يتصل بالنفقات العامة واستعادة التكاليف.
    f) Enfin, montants supplémentaires liés aux frais généraux et à la réserve de trésorerie, comptant pour 15 % environ − soit l'essentiel du reste de l'augmentation proposée − et résultant directement des facteurs décrits ci-dessus aux alinéas a à e. UN (و) وأخيراً، التكاليف الإضافية المتعلقة بالنفقات العامة واحتياطي رأس المال المتداول تستأثر بحوالي 15 في المائة من الزيادة المقترحة، أي معظم ما تبقى منها، وتنجم مباشرة عن العوامل المبينة في الفقرات من (أ) إلى (ه) الواردة أعلاه.
    Afin de tenir les engagements relatifs aux dépenses publiques, il est essentiel de tout mettre en oeuvre pour élever le taux d’exécution des programmes inscrits au budget, en particulier dans les secteurs sociaux, pour lesquels les crédits effectivement utilisés, qui ont servi de base pour les engagements des Accords, sont traditionnellement inférieurs à ce qui a été approuvé. UN ومن المهم للغاية بالنسبة للوفاء بالالتزامات المتعلقة بالنفقات العامة أن تبذل كل الجهود من أجل زيادة مستويات تنفيذ الميزانية، ولا سيما في المجال الاجتماعي، حيث أن ما يُنفق من الميزانية المنفذة، التي وضعت على أساسها الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات السلام، هو عادة أقل من الميزانية المعتمدة.
    Les secteurs vers lesquels les dépenses publiques seront orientées en priorité dans les prochaines années sont ceux de l'état de droit, de l'énergie, des transports et de l'éducation. UN وتتمثل القطاعات التي تحظى بأولوية، فيما يتصل بالنفقات العامة على مدى السنوات القليلة المقبلة، في سيادة القانون والطاقة والنقل والتعليم.
    Par ailleurs, le Gouvernement fait face en ce moment à de graves problèmes financiers qui nous ont obligés à appliquer de rigoureux contrôles des dépenses publiques. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تواجه الحكومة حاليا صعوبات اقتصادية خطيرة، أجبرتنا، بدورها، على فرض قيود صارمة فيما يتعلق بالنفقات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus