"بالنفقات العسكرية" - Traduction Arabe en Français

    • les dépenses militaires
        
    • des dépenses militaires
        
    • aux dépenses militaires
        
    • dépenses militaires à
        
    • leurs dépenses militaires
        
    • de dépenses militaires
        
    Nous souhaiterions aussi voir une plus grande participation au système de des Nations Unies d'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires. UN وكذلك نود أن نرى مشاركة أوسع في نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ بالنفقات العسكرية.
    Nous appuyons également les efforts que déploie l'ONU pour établir le Registre des armes classiques et présenter des données annuelles sur les dépenses militaires. UN ونحن نساند كذلك الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتجميع بيانات سجل اﻷسلحة التقليدية والتقرير السنوي المتصل بالنفقات العسكرية.
    Cette délégation a aussi estimé que les chiffres disponibles sur les dépenses militaires et les transferts d'armes classiques devraient suffire à donner une idée de l'intention d'agression, sans que l'on s'occupe de la question des forces armées. UN ورأى كذلك أن اﻷرقام المتوفرة المتعلقة بالنفقات العسكرية ونقل اﻷسلحة التقليدية يجب أن تكون كافية لتعطي فكرة عن النية العدوانية دون بحث لمسألة القوات المسلحة.
    La mesure la plus importante qu'il doit prendre d'urgence est d'assurer la transparence et l'homologation des dépenses militaires et des achats de ressources et de technologies nouvelles. UN وأهم عمل ينبغي أن يضطلع به المجلس على وجه الاستعجال هو ضمان الشفافية والتصديق فيما يتعلق بالنفقات العسكرية وصفقات شراء موارد وتكنولوجيا جديدة.
    Toutes les informations en ligne relatives aux dépenses militaires sont désormais accessibles au moyen d'une interface géographique interactive et conviviale, qui réunit également une documentation riche sur le sujet (www.un-arm.org/Milex/Home.aspx). UN وأصبحت جميع المعلومات المتعلقة بالنفقات العسكرية على الإنترنت قائمة على الخرائط وسهلة الاستعمال وتفاعلية وتتضمن بابا واسعا من الموارد (www.un-arm.org/Milex/Home.aspx).
    Il y a trois ans, l'Allemagne et la Roumanie ont pris l'initiative de fusionner les deux projets de résolution qu'ils préparaient traditionnellement au titre du point de l'ordre du jour sur les dépenses militaires et les budgets militaires. UN فمنذ ثلاثة أعوام اتخذت رومانيا وألمانيا زمام المبادرة بدمج مشروعي القرارين اللذين يعدانهما بشكل تقليدي تحت بنــــد جــدول اﻷعمال المتعلق بالنفقات العسكرية والميزانيات العسكرية.
    Une transparence accrue en matière de dépenses militaires contribuerait à éliminer les soupçons entre les États, ce qui, en fin de compte, contribuerait à faire baisser les dépenses militaires des États. UN فتحقيق قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بالنفقات العسكرية من شأنه أن يسهم في القضاء على الشكوك بين الدول. وتخفيف الشكوك من شأنه أن يسهم أيضا، في آخر اﻷمر، في تخفيض النفقات العسكرية للدول.
    Cette délégation a aussi estimé que les chiffres disponibles sur les dépenses militaires et les transferts d'armes conventionnelles devraient suffire à donner une idée de l'intention agressive, sans que l'on s'occupe de la question des forces armées. UN ورأى كذلك أن اﻷرقام المتوفرة المتعلقة بالنفقات العسكرية ونقل اﻷسلحة التقليدية يجب أن تكون كافية لتعطي فكرة عن النية العدوانية دون بحث لمسألة القوات المسلحة.
    Soulignant que le Rapport sur les dépenses militaires conserve toute son importance au vu de la situation politique et économique actuelle, UN وإذ تشدد على أن تقرير الأمم المتحدة المتعلق بالنفقات العسكرية لا تزال له أهميته في ظل الظروف السياسية والاقتصادية الراهنة،
    Soulignant que le Rapport sur les dépenses militaires conserve toute son importance au vu de la situation politique et économique actuelle, UN وإذ تشدد على أن تقرير الأمم المتحدة المتعلق بالنفقات العسكرية لا تزال له أهميته في ظل الظروف السياسية والاقتصادية الراهنة،
    J'ajouterai que les gouvernements de certains pays - que je ne nommerai pas tous spécifiquement - qui ont participé au système des Nations Unies tendant à uniformiser les rapports soumis sur les dépenses militaires l'ont fait pour la première fois en présentant un rapport en 2003. UN وأود أن أذكر على سبيل المثال لا الحصر حكومات بعض البلدان التي شاركت في نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ بالنفقات العسكرية للمرة الأولى بتقديمها تقريراً في عام 2003.
    On manque de données fiables sur les dépenses militaires, sur la production, les importations et les exportations d'armes et sur les moyens de vérification dans ce domaine. UN وقلما توجد بيانات يعتمد عليها فيما يتعلق بالنفقات العسكرية وإنتاج الأسلحة وصادراتها ووارداتها، أو توجد سبل للتحقق من هذه البيانات.
    Elle a toujours soumis ses rapports à l'ONU concernant les renseignements sur les dépenses militaires et les exportations et importations d'armes classiques. UN وقد واظبت مالطة على تقديم تقاريرها إلى الأمم المتحدة بشأن البيانات المتعلقة بالنفقات العسكرية وبتصدير الأسلحة التقليدية واستيرادها.
    À notre avis cette méthode permettrait non seulement de renforcer le système d'établissement de rapports et d'élargir la participation à ce système mais également de favoriser la franchise et la transparence en ce qui concerne les dépenses militaires et d'intensifier le courant d'informations objectives sur les questions militaires en général. UN ونحن نرى أن هذا لن يعزز الاشتراك في نظام الابلاغ ويوسعه فحسب بل سيعزز أيضا الانفتاح والشفافية فيما يتعلق بالنفقات العسكرية كما سيزيد من تدفق المعلومات الموضوعية بشأن اﻷمور العسكرية بصفة عامة. ــ ــ ــ ــ ــ
    5. Faute d'un taux de change régulièrement publié, ou en cas de taux de change jugé non approprié pour convertir des dépenses militaires, les enquêtés sont priés d'exposer d'autres moyens possibles de comparer les dépenses militaires du pays à celles d'autres pays. UN 5 - إذا لم يكن هناك سعر صرف ينشر بانتظام، أو إذا اعتبر هذا السعر غير مناسب لتحويل النفقات العسكرية، يرجى من البلدان المجيبة التعليق على الطرق الأخرى التي يمكن بها مقارنة النفقات العسكرية للبلد المجيب بالنفقات العسكرية للبلدان الأخرى.
    c) De distribuer chaque année les rapports sur les dépenses militaires qu’il [aurait] reçus des États Membres; UN " )ج( تعميم التقارير المتعلقة بالنفقات العسكرية سنويا، بصيغتها الواردة من الدول اﻷعضاء؛
    Le PNUD s'étant employé à convaincre le Ministère de la défense d'accroître l'obligation de rendre compte des dépenses militaires aux autorités civiles, un audit interne du fonds de pension de l'armée a été réalisé. UN ونتيجة لدعوة البرنامج الإنمائي وزارة الدفاع إلى زيادة مساءلة القائمين بالنفقات العسكرية أمام السلطات المدنية، أُجريت مراجعة داخلية لحسابات صندوق المعاشات العسكرية.
    j) Analyser les tendances observées et les événements survenus dans le domaine des dépenses militaires mondiales et du commerce des armes, et en peser les conséquences. UN (ي) تحليل وتقييم الاتجاهات والتطورات المتصلة بالنفقات العسكرية وتجارة الأسلحة على الصعيد العالمي. الإعلام والاتصال
    b) D'adresser chaque année aux États Membres une note verbale précisant quels rapports sur les dépenses militaires ont été communiqués et sont disponibles sur le site Web consacré aux dépenses militaires ; UN (ب) تعميم مذكرة شفوية سنوية على الدول الأعضاء تورد بالتفصيل التقارير التي جرى تقديمها عن النفقات العسكرية المتاحة إلكترونيا على الموقع الشبكي المتعلق بالنفقات العسكرية()؛
    Des experts ont reconnu que l'établissement de points de contact nationaux faciliterait la communication avec le Secrétariat sur des questions liées à la présentation de relevés de dépenses militaires à l'ONU. UN 37 - وسلَّم الخبراء بأن إنشاء جهات اتصال وطنية من شأنه أن يسهل التواصل مع الأمانة العامة بشأن المسائل المتعلقة بإبلاغ الأمم المتحدة بالنفقات العسكرية.
    Le Secrétariat a continué de distribuer tous les ans les rapports présentés par les États Membres sur leurs dépenses militaires. UN ٧ - وتواصل اﻷمانة العامة سنويا تعميم التقارير المتعلقة بالنفقات العسكرية لدى تلقيها من الدول اﻷعضاء.
    Comme indiqué au paragraphe 138 ci—dessus, les réclamations présentées au titre de dépenses militaires par des États qui n'étaient pas membres des forces armées de la coalition alliée ne donnent pas lieu à indemnisation. UN وكما سبق القول في الفقرة 138 فإن المطالبات بالنفقات العسكرية من جانب دول من غير أعضاء قوات التحالف ليست قابلة للتعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus