Pour ce qui est des conditions juridiques, deux options seront offertes aux pôles commerciaux. | UN | وفيما يتعلق بالاشتراطات القانونية المتصلة بالنقاط التجارية سيتاح للنقاط التجارية خياران: |
Toutes les activités se rapportant aux pôles commerciaux font l'objet de consultations entre les deux organismes, et lorsque les compétences techniques de chacun sont nécessaires, les activités sont menées conjointement, suivant un partage clairement établi des responsabilités. | UN | وجميع الأنشطة المتصلة بالنقاط التجارية هي محل مشاورات بين الوكالتين، وحيثما تدعو الحاجة إلى خبرة كلتا الجهتين، تجري الأنشطة بصورة مشتركة، مع وجود خطوط فاصلة واضحة للمسؤوليات. |
ii) Critères relatifs aux pôles commerciaux | UN | `٢` المعايير الخاصة بالنقاط التجارية |
Dans le rapport d'évaluation sont exposés certains éléments à prendre en considération par les États membres pour statuer sur la nature du mandat du secrétariat de la CNUCED ainsi que sur les mécanismes d'enregistrement des pôles commerciaux et les critères régissant la mise en place des pôles commerciaux. | UN | ويتضمن التقرير عناصر لاتخاذ قرار من قبل الدول اﻷعضاء بشأن نطاق وطبيعة ولاية أمانة اﻷونكتاد، وكذلك بشأن آلية التسجيل الخاصة بالنقاط التجارية ومتطلبات إنشاء النقاط التجارية. |
Pour ce qui était des pôles commerciaux, elle continuerait de soutenir la stratégie actuelle, c'est-à-dire le désengagement progressif du secrétariat et le transfert du programme à un organisme à but non lucratif, ainsi que la création d'un réseau indépendant de pôles commerciaux. | UN | أما فيما يتعلق بالنقاط التجارية فإن سويسرا ستواصل دعمها للاستراتيجية الراهنة الراميـة إلى تخلي الأمانة تدريجياً عــن البرنامج ونقله إلى منظمة لا تتوخى الربح فضلاً عن إنشاء شبكة مستقلة للنقاط التجارية. |
La constitution en association distincte ou en personne morale est notamment une condition qui devrait être supprimée ou écartée dans le cas d'organisations en activité ayant déjà une expérience de la prestation de services de facilitation du commerce ou d'information commerciale. | UN | ويجب بصورة خاصة إزالة شرط وجود رابطة أو هيئة قانونية مستقلة معنية بالنقاط التجارية أو تجاوز هذا الشرط في حالة المنظمات القائمة ذات الخبرة في مجال توفير خدمات المعلومات التجارية أو تيسير التجارة. |
18. Afin de mieux sélectionner les candidats aux postes de formateur, on a entrepris d'établir un fichier de consultants possédant une expérience de la mise en œuvre de projets relatifs aux pôles commerciaux. | UN | 18- ولتيسير التوصل إلى مدربين محتملين، بدأ العمل من أجل وضع قائمة للخبراء الاستشاريين من ذوي الخبرة في تنفيذ المشاريع المتعلقة بالنقاط التجارية. |
b) Consolidation du Programme relatif aux pôles commerciaux et poursuite des activités en vue de son transfert progressif à une entité appropriée à but non lucratif extérieure à la CNUCED. | UN | (ب) توحيد البرنامج المتعلق بالنقاط التجارية والسعي إلى نقله إلى كيان لا يبغي الربح خارج الأونكتاد. |
La CEE mène par ailleurs, en étroite coopération avec le Programme relatif aux pôles commerciaux de la CNUCED, un projet sur la facilitation du commerce visant à renforcer les capacités dans ce domaine dans différents pays d'Europe de l'Est. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُضطلع في إطار تعاون وثيق مع البرنامج المتعلق بالنقاط التجارية الذي يتبع الأونكتاد، بمشروع لتيسير التجارة لدى اللجنة، حيث يستهدف هذا المشروع بناء القدرات في مجال تيسير التجارة ببلدان مختارة من بلدان أوروبا الشرقية. |
14. Cinq projets relatifs aux pôles commerciaux portant notamment sur le renforcement des capacités ont été inclus dans le programme à horizon mobile d'assistance technique de la CNUCED pour 1999-2001, mais aucun bailleur de fonds ne leur a encore été trouvé. | UN | 14- وأدرجت في البرنامج المتجدد للأونكتاد للتعاون التقني للفترة 1999-2001(8) خمسة مشاريع ذات صلة بالنقاط التجارية ولكن لم يتم التوصل إلى جهات مانحة لهذه المقترحات حتى الآن. |
" lui faire rapport à sa session d'automne en l'an 2000 sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie, y compris les travaux entrepris et restant à entreprendre, ainsi que sur les activités de formation destinées aux pôles commerciaux concernant les services de base devant être assurés par ces organismes et sur les aspects financiers de la stratégie " ; | UN | :: " تقديم تقرير إلى الدورة الخريفية للفرقة العاملة في عام 2000 بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك بشأن الأعمال التي اضطلع بها والتي سيجري الاضطلاع بها، وكذلك بشأن أنشطة التدريب فيما يتعلق بالنقاط التجارية في مجال الخدمات الأساسية وبشأن الجوانب المالية للاستراتيجية " (2)؛ |
5. Invite le Secrétaire général de la CNUCED à lui faire rapport à sa session d'automne en l'an 2000 sur les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la stratégie, y compris les travaux entrepris et restant à entreprendre, ainsi que sur les activités de formation destinées aux pôles commerciaux concernant les services de base devant être assurés par ces organismes et sur les aspects financiers de la stratégie; | UN | 5- تدعو الأمين العام للأونكتاد إلى تقديم تقرير إلى الدورة الخريفية للفرقة العاملة في عام 2000 بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك بشأن الأعمال التي اضُطلع بها والتي سيجري الاضطلاع بها، وكذلك بشأن أنشطة التدريب فيما يتعلق بالنقاط التجارية في مجال الخدمات الأساسية وبشأن الجوانب المالية للاستراتيجية؛ |
Après avoir examiné et adopté la stratégie, il a prié le secrétariat " de lui faire rapport à sa session d'automne [de] l'an 2000 sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie, y compris les travaux entrepris et restant à entreprendre, ainsi que sur les activités de formation destinées aux pôles commerciaux [dans le domaine des] services de base et sur les aspects financiers de la stratégie " . | UN | وبعد النظر في الاستراتيجية واعتمادها، طلبت الفرقة العاملة إلى الأمانة " تقديم تقرير إلى الدورة الخريفية للفرقة العاملة في عام 2000 بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية بما في ذلك بشأن الأعمال التي اضطلع بها والتي سيجري الاضطلاع بها، وكذلك بشأن أنشطة التدريب فيما يتعلق بالنقاط التجارية في مجال الخدمات الأساسية وبشأن الجوانب المالية للاستراتيجية " . |
Une association régionale aurait principalement pour tâches : a) d'établir la liste des pôles commerciaux membres. | UN | أما المهام الرئيسية للمحفل الإقليمي فهي: (أ) وضع قائمة بالنقاط التجارية الأعضاء وحفظ هذه القائمة. |
Il propose également des critères (par exemple, constitution en personne morale des pôles commerciaux) qui ont ralenti le processus de création de pôles. | UN | وتقترح الخطة أيضاً معايير )مثل إنشاء هيئة قانونية معنيّة بالنقاط التجارية( مما يؤدي إلى إبطاء عملية إقامة النقاط التجارية. |
25. La possibilité de passer à l'étape suivante, consistant à créer une fédération internationale des pôles commerciaux, a été examinée par la CNUCED lors de réunions régionales de pôles commerciaux tenues à Curaçao (Antilles néerlandaises) et à Tampa (États-Unis), où elle a été accueillie favorablement. | UN | 25- وبحث الأونكتاد مفهوم الخطوة التالية الذي يتعلق بإنشاء اتحاد دولي للنقاط التجارية في الاجتماعين الإقليميين المعنيين بالنقاط التجارية المعقودين في كوراساو (هولاندا، جزر الأنتيل) وتمبا (الولايات المتحدة)، وكانت ردود الفعل إيجابية. |
La constitution en association distincte ou en personne morale est notamment une condition qui devrait être supprimée ou écartée dans le cas d'organisations en activité ayant déjà une expérience de la prestation de services de facilitation du commerce ou d'information commerciale. | UN | ويجب بصورة خاصة إزالة شرط وجود رابطة أو هيئة قانونية مستقلة معنية بالنقاط التجارية أو تجاوز هذا الشرط في حالة المنظمات القائمة ذات الخبرة في مجال توفير خدمات المعلومات التجارية أو تيسير التجارة. |