La CEE appuie les activités de la Réunion commune sur les transports et l'environnement. | UN | وتؤيد اللجنة الاقتصادية لأوروبا الأنشطة التي يضطلع بها الاجتماع الأوروبي المشترك المعني بالنقل والبيئة. |
Dans le cadre du suivi d'Action 21, elle a décidé que la Conférence régionale sur les transports et l'environnement devrait avoir lieu en 1996 sous ses auspices. | UN | وقررت، كمتابعة لجدول أعمال القرن ٢١، وجوب عقد مؤتمر اقليمي معني بالنقل والبيئة في عام ١٩٩٦ تحت إشراف اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Pour ce faire, le troisième objectif consiste à poursuivre les activités convenues lors de la Conférence régionale sur les transports et l'environnement de 1997 et à aider à élaborer d'autres mesures pour faire face à ce défi. | UN | ولهذه الغاية، فإن الهدف الثالث هو مواصلة اﻷعمال واﻷنشطة التي تقرر الاضطلاع بها في المؤتمر الإقليمي المعني بالنقل والبيئة لعام ١٩٩٧، وكذلك المساعدة في إيجاد المزيد من الاستجابات لهذا التحدي. |
Pour ce faire, le troisième objectif consiste à mettre en oeuvre les activités que la Conférence régionale sur les transports et l'environnement de 1996 a arrêtées et à définir d'autres mesures pour faire face à ce défi. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، فإن الهدف الثالث هو كفالة تنفيذ اﻷنشطة التي قرر الاضطلاع بها المؤتمر الإقليمي المعني بالنقل والبيئة لعام ١٩٩٦، وكذلك المساعدة في صياغة المزيد من الردود على هذا التحدي. |
5. Les préparatifs de la Conférence régionale sur les transports et l'environnement qui se tiendra à Vienne en 1997 avancent bien. | UN | ٥ - ولقد أحرز تقدم كبير في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة الذي سيعقد في فيينا في عام ١٩٩٧. |
La priorité sera accordée aux questions douanières relatives au transport et à la préparation, à l'organisation et au suivi de la Conférence régionale sur les transports et l'environnement, qui doit se tenir en 1996. | UN | وسيجري أيضا إيلاء اهتمام ذي أولوية لميدان المسائل الجمركية التي تؤثر على النقل وللتحضير للمؤتمر اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة الذي سيعقد في عام ١٩٩٦ وتنظيمه ومتابعته. |
La priorité sera accordée aux questions douanières relatives au transport et à la préparation, à l'organisation et au suivi de la Conférence régionale sur les transports et l'environnement, qui doit se tenir en 1996. | UN | وسيجري أيضا إيلاء اهتمام ذي أولوية لميدان المسائل الجمركية التي تؤثر على النقل وللتحضير للمؤتمر اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة الذي سيعقد في عام ١٩٩٦ وتنظيمه ومتابعته. |
Pour ce faire, le troisième objectif consiste à poursuivre les activités convenues lors de la Conférence régionale sur les transports et l'environnement de 1996 et à aider à élaborer d'autres mesures pour faire face à ce défi. | UN | ولهذه الغاية، فإن الهدف الثالث هو مواصلة اﻷعمال واﻷنشطة التي تقرر الاضطلاع بها في المؤتمر الإقليمي المعني بالنقل والبيئة لعام ١٩٩٦، وكذلك المساعدة في إيجاد المزيد من الاستجابات لهذا التحدي. |
Il sera donné effet aux conclusions de l'examen à mi-parcours de la Conférence ministérielle régionale sur les transports et l'environnement (Vienne) et de la deuxième Réunion de haut niveau sur les transports, l'environnement et la santé, qui devait se tenir en 2002. | UN | وسيتم تنفيذ أنشطة متابعة استعراض منتصف المدة للمؤتمر الوزاري الاقليمي المعني بالنقل والبيئة المعقود في فيينا والاجتماع الرفيع المستوى الثاني المعني بالنقل والبيئة والصحة، 2002. |
a) La Conférence régionale ministérielle sur les transports et l’environnement (Vienne, novembre 1997) qui a adopté une déclaration présentant un ensemble d’engagements relatifs à la promotion de systèmes de transports efficaces et écologiquement viables dans la région et un Programme commun d’action portant sur les politiques et mesures correspondantes à prendre aux niveaux national et international; | UN | )أ( المؤتمر الوزاري اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة )فيينا، تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧( الذي اعتمد إعلانا يحدد فيه عددا من الالتزامات التي تهدف إلى تعزيز أنظمة النقل المستدامة في المنطقة، وبرنامج عمل مشتركا يتضمن مجموعة متماثلة من السياسات والتدابير التي ينبغي اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Les résultats de la Conférence régionale sur les transports et l'environnement (Vienne, 1997) et le suivi de la conférence d'examen à mi-parcours en 2002 seront mis en pratique. | UN | وسيتم تنفيذ نتائج المؤتمر الإقليمي المعني بالنقل والبيئة (فيينا 1997) وأنشطة متابعة المؤتمر المخصص لاستعراض منتصف المدة الذي سينعقد في عام 2002. |
95. Considérant l'impact croissant des transports sur l'environnement, la Commission a décidé de convoquer en 1996 une conférence régionale sur les transports et l'environnement dans le cadre de la CEE, en étroite coopération avec les autres organisations internationales compétentes et l'Union européenne. | UN | ٩٥ - وتسليما من اللجنة باﻷهمية المتزايدة لتأثير النقل على البيئة، فإنها وافقت على عقد مؤتمر اقليمي معني بالنقل والبيئة في إطار اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في عام ١٩٩٦، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى المختصة والاتحاد اﻷوروبي. |
363. Les travaux préparatoires de la Conférence régionale sur les transports et l'environnement, qui doit se tenir à Vienne, en novembre 1997, se poursuivent également en étroite coopération avec l'Union européenne, la Conférence européenne des ministres des transports et d'autres organisations internationales. | UN | ٣٦٣ - وتم أيضا، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد اﻷوروبي والمؤتمر اﻷوروبي لوزراء النقل ومنظمات دولية أخرى، تنفيذ اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة المقرر عقده في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
17. La Commission a décidé de tenir la Conférence régionale sur les transports et l'environnement à Vienne, en novembre 1997. Le Comité préparatoire a été encouragé à poursuivre ses travaux, sur la base du projet de lignes directrices pour une stratégie commune en matière de transport et d'environnement, et de proposer des projets de documents finals pour que la Conférence les adopte. | UN | ١٧ - وقررت اللجنة عقد المؤتمر اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧؛ وشجعت اللجنة التحضيرية على مواصلة عملها على أساس مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع استراتيجية مشتركة للنقل والبيئة، وعلى اقتراح مشروع وثائق ختامية يعتمدها المؤتمر. |
Les résultats de la Conférence régionale sur les transports et l'environnement (Vienne, 1997) et le suivi Il sera donné effet aux conclusions de la conférence d'l'examen à mi-parcours en 2002 de la Conférence ministérielle régionale sur les transports et l'environnement (Vienne) et de la deuxième Réunion de haut niveau sur les transports, l'environnement et la santé, qui doit se tenir en 2002. | UN | وسيتم تنفيذ نتائج المؤتمر الإقليمي المعني بالنقل والبيئة (فيينا 1997) وأنشطة متابعة المؤتمر المخصص لـ استعراض منتصف المدة الذي سينعقد في عام2002 للمؤتمر الوزاري الاقليمي المعني بالنقل والبيئة المعقود في فيينا والاجتماع الرفيع المستوى الثاني المعني بالنقل والبيئة والصحة المقرر عقده في عام 2002. |
b) Services fonctionnels. Des services fonctionnels et techniques seront fournis au Comité des transports intérieurs et à ses groupes de travail et groupes d'experts, au Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et à son sous-comité, et à la Conférence régionale sur les transports et l'environnement, ainsi qu'aux réunions de son comité préparatoire. | UN | )ب( الخدمات الفنية - ستقدم الخدمات الفنية والتقنية الى لجنة النقل الداخلي وأفرقتها العاملة وأفرقة خبرائها؛ ولجنة الخبراء المعنية بنقل السلع الخطرة ولجنتها الفرعية؛ والمؤتمر اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة واجتماعات لجنته التحضيرية. |
b) Services fonctionnels. Des services fonctionnels et techniques seront fournis au Comité des transports intérieurs et à ses groupes de travail et groupes d'experts, au Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et à son sous-comité, et à la Conférence régionale sur les transports et l'environnement, ainsi qu'aux réunions de son comité préparatoire. | UN | )ب( الخدمات الفنية - ستقدم الخدمات الفنية والتقنية الى لجنة النقل الداخلي وأفرقتها العاملة وأفرقة خبرائها؛ ولجنة الخبراء المعنية بنقل السلع الخطرة ولجنتها الفرعية؛ والمؤتمر اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة واجتماعات لجنته التحضيرية. |
Accord concernant l’adoption de conditions uniformes applicables au contrôle technique périodique des véhicules à roues et la reconnaissance réciproque des contrôles, négocié par les gouvernements de la CEE dans le cadre du Comité préparatoire de la Conférence régionale sur les transports et l’environnement, et ouvert à la signature à Vienne le 13 novembre 1997. | UN | الاتفاق المتعلق باعتماد شروط موحدة للقيام بمعاينات تقنيـة دوريـة للمركبات المزودة بعجلات والاعتراف المتبادل بهذه المعاينات، تفاوضت بشأنها حكومات الجماعـة الاقتصاديـة اﻷوروبيـة فـي إطـار اللجنـة التحضيرية للمؤتمر اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة وفتح باب التوقيع عليها في فيينا في ١٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧. |
La charte de l'Union a ensuite été développée en un plan d'action pour le secteur des transports routiers, qui indique en détail les mesures concrètes à prendre pour parvenir au développement durable et qui a été présentée à la Conférence les transports et l'environnement que la CEE a tenue à Vienne en novembre 1997, point d'orgue de la contribution de l'Union comme membre actif du comité préparatoire depuis sa création en 1994. | UN | تطور ميثاق الاتحاد فيما بعد إلى خطة عمل لصناعة النقل على الطرق، تتضمن تفاصيل عملية للتدابير التي يتعين اتخاذها لتحقيق التنمية المستدامة، وتم تقديم الخطة إلى مؤتمر اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المعني بالنقل والبيئة في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، وكان ذلك بمثابة تتويج لمساهمة الاتحاد بوصفه عضوا فعﱠالا في اللجنة التحضيرية منذ إنشائها في عام ١٩٩٤. |