3. La première session du Groupe de travail doit se tenir à Vienne (Autriche), du 30 mai au 1er juin 2012. | UN | 3- وستنعقد دورة الفريق العامل الأولى في فيينا، بالنمسا من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/ يونيه 2012. |
Je félicite également l'Autriche et le Bénin, les cofacilitateurs de la présente Réunion de haut niveau. | UN | كما أشيد بالنمسا وبنن على عملهما كميسرين مشاركين لذلك الحدث. |
Mon pays se réjouit à la perspective d'accueillir à l'OSCE l'Autriche, prochain Président en exercice de l'organisation. | UN | ويتطلع بلدي إلى الترحيب بالنمسا باعتبارها الرئيس المقبل لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Formation professionnelle intensive (6 mois), Université de Loeben, Autriche. | UN | دورة تدريبية مكثفة لمدة 6 أشهر في جامعة ليوبن بالنمسا. |
1. L'auteur de la communication est Franz Nahlik, citoyen autrichien résidant à Elsbethen (Autriche). | UN | ١ - صاحب البلاغ هو فرانز ناهليك وهو مواطن نمساوي مقيم في الزبيثن بالنمسا. |
S'agissant des allégations examinées par le Rapporteur spécial, elles concernent l'Autriche, le Canada, la Colombie et Israël. | UN | أما الادعاءات التي نظر فيها المقرر الخاص، فهي تتعلق بالنمسا وكندا وكولومبيا وإسرائيل. |
M. Gerhard Fasching, Vice-Président, Société autrichienne de géographie (Autriche) | UN | السيد غيرهارد فاشينغ، نائب رئيس الجمعية الجغرافية النمساوية بالنمسا |
L'ambassade italienne en Autriche n'a jamais été chargée, tel que prévu par la législation italienne, de s'informer de la situation des enfants enlevés. | UN | ولم تُكلّف السفارة الإيطالية بالنمسا قط بالاستعلام عن حالة الأطفال المختطفين، كما ينصّ عليه القانون الإيطالي. |
C'est pourquoi ma délégation se joint à d'autres pour convenir que le siège de l'Organisation sera à Vienne, en Autriche. | UN | ولذا، يعرب وفدي عن مشاركته للوفود اﻷخرى في الموافقة على أن يكون مقر المنظمة في فيينا، بالنمسا. |
1996 : Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire, Ambassade de la République du Soudan en Autriche | UN | ١٩٩٦ سفير مفوض فوق العادة، سفارة جمهورية السودان بالنمسا |
Un conseiller technique de l'Institut international pour l'analyse des systèmes appliqués (IIASA) de Laxenburg (Autriche) a fait part de ses connaissances spécialisées. | UN | وتولى خبير من المعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقية في لكسمبرغ بالنمسا تقديم المشورة التقنية. |
Ce n'est pas l'Amérique. Pour poursuivre le cas en Autriche, le gouvernement exige le dépôt d'un montant de 1,8 million de dollars, pour commencer. | Open Subtitles | هذه ليست أمريكا لمتابعة قضية بالنمسا تطالب الحكومة بوضع وديعة مقابل التكاليف |
Il ressort des débats des conférences internationales sur la modification du climat, organisées à Villach (Autriche) au titre du Programme climatologique mondial, que ce problème est sans doute le plus grave des problèmes écologiques auxquels il convient de faire face aujourd'hui. | UN | وقد أدت سلسلة من المؤتمرات الدولية التي عقدت في فيلاخ بالنمسا بشأن قضية تغير المناخ، في إطار البرنامج العالمي للمناخ، إلى تحديد أن القضية قد تكون أخطر المشاكل البيئية الراهنة التي يجب مواجهتها. |
1. L'auteur de la communication est Ota Koutny, de nationalité tchèque, résidant actuellement à Vienne (Autriche). | UN | 1- صاحب البلاغ هو أوتا كوتني، وهو مواطن تشيكي يقيم حالياً في فيينا بالنمسا. |
6 au 8 octobre 1999 au Palais Hofburg (Redoutensaele) à Vienne (Autriche). | UN | اﻷول/أكتــوبر ١٩٩٩، في قاعــة ردوتنزايلي بقصر الهوفيورغ في فيينا بالنمسا. |
Mendes a déclaré qu'une partie du matériel avait été livrée à l'Iraq, le reste étant encore entreposé à Brême (Allemagne) et St Polten (Autriche). | UN | وذكرت مندس أن جزءاً من معدات الضخ سلم للعراق وأن الجزء الذي لم يسلم ما زال مخزوناً في بريمين بألمانيا وفي سانت بولتن بالنمسا. |
Un séminaire international sur les politiques de réduction des coûts sociaux du processus de transition a été organisé à Saint-Pétersbourg (Fédération de Russie), alors qu'un atelier sur les politiques sociales en Europe du Sud-Est a été organisé à Vienne (Autriche). | UN | ونظمت الحلقة الدراسية الدولية عن سياسات تقليل التكلفة الاجتماعية لعملية التحول في سان بطرسبورغ بالاتحاد الروسي، وحلقة العمل المعنية بالسياسات الاجتماعية في جنوب شرقي أوروبا في فيينا بالنمسا. |
Elle s'inscrivait parmi les activités de suivi d'un atelier organisé en avril à l'Institut international pour l'analyse des systèmes appliqués, situé à Laxenburg (Autriche). | UN | وكان هذا الاجتماع اجتماع متابعة لحلقة عمل عقدت في نيسان/أبريل في معهد تحليل اﻷنظمة التطبيقية في لاكسنبيرغ بالنمسا. |
Elle s’inscrivait parmi les activités de suivi d’un atelier organisé en avril à l’Institut international pour l’analyse des systèmes appliqués, situé à Laxenburg (Autriche). | UN | وكان هذا الاجتماع اجتماع متابعة لحلقة عمل عقدت في نيسان/أبريل في المعهد الدولي لتحليل اﻷنظمة التطبيقية في لاكسنبيرغ بالنمسا. |
S'agissant des suppléments d'égalisation, nous aimerions appeler l'attention sur le fait que, dans le régime de retraites autrichien, les femmes sont - à tous égards - mieux loties que les hommes. | UN | وفيما يتعلق بمكملات التعادل نود أن نوجه الانتباه إلى أن المرأة هي، من جميع الوجوه، في وضع أفضل من وضع الرجل في ظل نظام المعاشات بالنمسا. |
6. La réunion s'est tenue à Vienne (Autriche) du 13 au 15 mars 2006 avec l'appui des Gouvernements autrichien, suédois et suisse. | UN | 6- عقد الاجتماع في فيينا بالنمسا في الفترة من 13 إلى 15 آذار/مارس 2006 بدعم من حكومات السويد وسويسرا والنمسا. |