"بالنموذج" - Traduction Arabe en Français

    • le modèle
        
    • du modèle
        
    • un modèle
        
    • le masque de saisie
        
    • au modèle
        
    • du masque de saisie
        
    • formule envisagée
        
    • du module relatif
        
    • pertinente au regard du
        
    • du prototype
        
    Deux nouvelles suggestions sur le modèle en ligne pour directives toponymiques ont été ajoutées. UN وأدرج اقتراحان جديدان يتعلقان بالنموذج الإلكتروني للمبادئ التوجيهية لأسماء المواقع الجغرافية.
    Notre position sur ce qu'on a appelé le modèle intermédiaire est également claire. UN وموقفنا أيضاً واضح تجاه ما يسمى بالنموذج الوسطي.
    Nombre d'intervenants se sont déclarés satisfaits du modèle établi par le secrétariat et en ont souligné l'utilité pratique. UN وأعرب العديد من المتكلمين عن رضاهم بالنموذج الذي أعدّته الأمانة وأكّدوا على فائدته العملية.
    S'agissant du modèle d'interaction entre population, environnement, développement et agriculture, sa structure et ses hypothèses de travail ont été testées de façon étendue par des chercheurs et spécialistes africains et internationaux. UN وفيما يتعلق بالنموذج فإن هيكله وافتراضاته قد تم اختبارها بشكل مكثف من قبل العلماء والمهنيين الأفريقيين والدوليين.
    III. Informations actualisées sur l'état d'avancement de l'élaboration d'un modèle géologique UN ثالثا - آخر التطورات في التقدم المحرز فيما يتعلق بالنموذج الجيولوجي لمنطقة صدع كلاريون - كليبرتون
    Si la réponse est non, expliquez les mesures que l'État présentant le rapport a prises en ce qui concerne le masque de saisie électronique passe-partout établi au titre de l'article 4, par exemple: UN :: إذا كان الجواب لا، اذكر العمل الذي قامت به الدولة المقدمة للتقرير فيما يتصل بالنموذج الإلكتروني النوعي المتعلق بالمادة 4، مثلاً:
    Le troisième atelier qui se tiendra durant cette période de trois ans sera consacré au modèle géologique. UN وستتصل حلقة العمل الثالثة التي ستُعقد خلال فترة الثلاث سنوات بالنموذج الجيولوجي.
    Sous sa forme actuelle, le modèle de développement mondial n'est pas viable. UN 8 - وليس النموذج المتبّع حاليا إزاء التنمية العالمية بالنموذج المستدام.
    Ce groupe d'États Membres a accepté à titre de compromis le taux le plus faible obtenu par le modèle approuvé, à savoir 4,86 %. UN وكحل وسط، وافقت هذه المجموعة من الدول الأعضاء على أدنى المعدلات المقترحة بالنموذج المعتمد، وهو 4.86 في المائة.
    En accord avec ses décisions, d'autres organisations, notamment l'Organisation des Nations Unies, sont invitées à contribuer aux travaux pratiques entrepris sur le modèle. UN ووفقا لقراراته، فإن المنظمات اﻷخرى، بما فيها اﻷمم المتحدة، مدعوة للإسهــام العملي في العمل المتعلق بالنموذج.
    La crise assombrit davantage encore les perspectives de développement des pays du Sud, à qui le modèle asiatique avait été donné en exemple. UN كما أن اﻷزمة تلقي بظلال قاتمة على آفاق التنمية في بلدان الجنوب، وهي البلدان التي كانت تقتدي بالنموذج اﻵسيوي.
    D'ici à la fin de 2008, le rapport final sur le modèle géologique et le guide à l'usage des prospecteurs seront prêts. UN وسيكون التقرير النهائي المتعلق بالنموذج الجيولوجي ودليل المنقبين جاهزين بحلول نهاية عام 2008.
    C'est le modèle C qui a la préférence du Coordonnateur. UN علما بأن المنسق يدعم الأخذ بالنموذج ' جيم`.
    La nouvelle loi était très proche du modèle proposé par le secrétariat de la CNUCED. UN وبيﱠن أن القانون الجديد شبيه جدا بالنموذج الذي اقترحته أمانة اﻷونكتاد.
    Il a fait l'éloge du modèle social du pays, qui avait permis de renforcer son système de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وأشادت بالنموذج الاجتماعي للبلد الذي أتاح تعزيز نظامه في سبيل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Les personnes handicapées du Royaume-Uni ont accueilli avec satisfaction la ratification de la Convention et les actions entreprises en faveur du modèle social du handicap. UN ورحب الأشخاص ذوو الإعاقة في المملكة المتحدة بالتصديق على الاتفاقية وأوضح أن هناك التزاماً بالنموذج الاجتماعي.
    Mme Devillet a accepté de rechercher si cette question est pertinente au regard du modèle, notamment dans les cas dits < < triangulaires > > . UN ووافقت السيدة دوفييه على إجراء بحث لمعرفة ما إذا كانت هذه القضية متصلة بالنموذج لا سيما فيما يسمى الحالات الثلاثية.
    Délégation de la PACSU, réunion des scientifiques de l'Autorité internationale des fonds marins (AIFM) pour l'établissement d'un modèle géologique, Kingston (Jamaïque) UN وفد لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جزر المحيط الهادئ، واجتماع علماء السلطة الدولية لقاع البحار المعنية بالنموذج الجيولوجي، كينغستون، جامايكا
    Délégation de la PACSU, atelier de l'Autorité internationale des fonds marins (AIFM) pour l'établissement d'un modèle géologique, Nadi (Fidji) UN وفد لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جزر المحيط الهادئ، حلقة العمل التابعة للسلطة الدولية لقاع البحار، والمعنية بالنموذج الجيولوجي، نادل، فيجي
    À l'issue de la réunion informelle d'experts et sur la base des observations formulées, il a révisé le 1er octobre 2008 le masque de saisie électronique passe-partout pour appliquer l'article 4, qui est annexé au rapport sur le masque de saisie. UN وفي أعقاب الاجتماع غير الرسمي للخبراء واستناداً إلى الملاحظات المقدمة، نقح في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008 النموذج الإلكتروني العام المتعلق بتنفيذ المادة 4، المُرفق بالتقرير المتعلق بالنموذج الإلكتروني.
    Lors de la dernière série de négociations intergouvernementales, la session consacrée au modèle intermédiaire a été particulièrement opportune. UN والجلسة المعنية بالنموذج الوسط في الجولة الماضية للمفاوضات الحكومية الدولية كانت موضع ترحيب خاص.
    4. Indiquez si les autorités compétentes, les commandants militaires et les soldats sur le terrain ont été dûment informés à propos de la base de données nationale ou du masque de saisie électronique passe-partout établi au titre de l'article 4, s'il y a lieu: UN 4- بيّن ما إذا قد تم إعلام السلطات المختصة والقادة والجنود والعسكريين في الميدان على النحو الواجب بقاعدة البيانات الوطنية أو بالنموذج الإلكتروني النوعي المتعلق بالمادة 4، حسب الاقتضاء.
    Le Comité a par ailleurs accueilli favorablement la formule envisagée par la Cour, et exposée au paragraphe 181 du projet de budget-programme, pour la prise en charge des frais de défense. UN 52 - وعلاوة على ذلك، رحبت اللجنة بالنموذج الذي اقترحته المحكمة لتكاليف الدفاع الوارد في الفقرة 181.
    Membre du Groupe d'experts de la COI chargé du module relatif à la zone côtière du système mondial d'observation de l'océan; UN عضو فريق الخبراء التابع للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية المعني بالنموذج الساحلي في النظام العالمي لرصد المحيطات.
    Ses capacités sont bien plus grandes que ceux du prototype que tu as vu. Open Subtitles كيت الحالية تتجاوز بكثير القدرات الخاصة بالنموذج الأولى الذى رأيته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus