Une large place sera faite à la lutte contre la violence sexuelle dans le Plan d'action de 2007 pour la promotion de la santé sexuelle et procréative. | UN | وسيكون العنف الجنسي موضوعاً هاماً في خطة عمل عام 2007 المتعلقة بالنهوض بالصحة الجنسية والإنجابية. |
L’idéal serait d’associer une stratégie axée sur la connaissance, l’attitude et le comportement à la promotion de la santé et au renforcement du respect de soi et des capacités de résistance; | UN | وينبغي ، من الناحية المثالية ، أن يجمع هذا الربط بين المعارف والمواقف والنهج السلوكية فيما يتعلق بالنهوض بالصحة وتعزيز الاعتداد بالذات ومهارات مقاومة التعاطي ؛ |
184. En 2000, le Gouvernement a constitué un Groupe de travail sur la promotion de la santé et l'éducation sociale dans les écoles. | UN | 184- قامت الحكومة في عام 2000 بتعيين فريق عامل معني بالنهوض بالصحة والتثقيف الاجتماعي في المدارس. |
L'État a ainsi promulgué la loi no 06/PR/2002 portant promotion de la santé de la reproduction qui interdit toutes formes de violence, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces, les violences domestiques et sexuelles. | UN | وبناء على ذلك، سنّت الدولة القانون رقم 06/PR/2002 المتعلق بالنهوض بالصحة الإنجابية والذي يحظر كافة أشكال العنف مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والزواج المبكر، والعنف المنزلي والجنسي. |
63. Dans le souci d'assurer une protection spéciale dans le domaine de la santé de la reproduction et particulièrement pour mettre fin aux pratiques traditionnelles néfastes affectant ce secteur, le gouvernement a promulgué la loi N° 006/PR/02 du 15 avril 2002 portant promotion de la santé de la reproduction. | UN | 63- وحرصاً على ضمان حماية خاصة في مجال الصحة الإنجابية ولوضع حد بالأخص للممارسات التقليدية الضارة في هذا القطاع، أصدرت الحكومة القانون رقم 006/PR/02 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002 والمتعلق بالنهوض بالصحة الإنجابية. |
MSF va déployer sur le terrain un coordonnateur, deux médecins, une infirmière, un psychologue, un expert de promotion de la santé et des interprètes. | UN | وستضطلع منظمة أطباء بلا حدود بعملها من خلال منسق ميداني وطبيبين وممرضة وأخصائي نفسي وخبير معني بالنهوض بالصحة ومترجمين فوريين. |
Le Gouvernement danois est fermement attaché à la promotion de la santé sexuelle et reproductive et des droits qui y sont liés; il considère que cette tâche fait partie intégrante de notre appui aux efforts de lutte contre le VIH/sida, ainsi que des efforts que nous déployons pour promouvoir l'égalité des sexes. | UN | والحكومة الدانمركية تلتزم بقوة بالنهوض بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، وتعتبر ذلك جزءاً أساسياً من دعمنا لجهود مكافحة الإيدز، جنباً إلى جنب مع جهودنا للنهوض بالمساواة بين الجنسين. |
453. Le secteur de la santé, à savoir l'ensemble des ressources et des activités pour la promotion de la santé et la rééducation des handicapés, se compose de trois sous-secteurs : le public, la sécurité sociale et le privé. | UN | ٣٥٤- إن قطاع الصحة، الذي يُقصد به جميع الموارد واﻷنشطة المتعلقة بالنهوض بالصحة وإعادة تأهيل العجزة، يضم ثلاثة قطاعات فرعية هي: الرسمي والرعاية الاجتماعية والخاص. |
Il y a deux jours, le 15 juin 2009, le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, a organisé un forum sur la promotion de la santé mondiale en cas de crise. | UN | وقبل يومين، أي في 15 حزيران/ يونيه 2009، أقام الأمين العام/السيد بان كي - مون، منتدى يتعلق بالنهوض بالصحة العالمية في وجه الأزمة. |
Les obligations en matière de droits de l'homme relatives à la promotion de la santé mondiale, y compris la santé en matière de sexualité et de procréation, nécessitent des approches communes et des systèmes de responsabilité collective ainsi qu'un programme mondial pour le développement centré sur les notions de durabilité sociale et environnementale, d'égalité et de respect, et de réalisation des droits de l'homme. | UN | وتتطلب التزامات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالنهوض بالصحة العالمية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، تقاسم نهج ونظم المسؤولية الجماعية، إلى جانب برنامج إنمائي عالمي يعكس بصفة رئيسية مسائل الاستدامة الاجتماعية والبيئية والمساواة والاحترام، وإعمال حقوق الإنسان. |
Une aide financière est apportée à la mise en place de projets communautaires à but non lucratif concernant la promotion de la santé, la prévention et le traitement des maladies, la réadaptation, la réduction des risques et la réintégration. | UN | 212- ويوفر الدعم المالي لتنفيذ المشاريع المجتمعية التي لا تستهدف الربح وتتعلق بالنهوض بالصحة والوقاية من الأمراض ومعالجتها وإعادة التأهيل والحد من الأضرار وإعادة الإدماج. |
94. Les ONG sont encouragées à contribuer à l'élaboration et à l'application de la politique de la santé, à la sensibilisation du public et à la diffusion d'informations sur les modes de vie sains, les programmes de prévention et les autres questions liées à la promotion de la santé. | UN | 94- وتُشجَّع المنظمات غير الحكومية على المشاركة في صياغة وتنفيذ السياسة الصحية، وإذكاء الوعي العام، ونشر المعلومات عن أنماط الحياة الصحية والبرامج الوقائية، وفي غير ذلك من المجالات المتصلة بالنهوض بالصحة. |
369. Il s'agit d'un projet préparatoire prévoyant une coopération pour la mise en œuvre du concept concernant la promotion de la santé et de la médecine dans la Fédération de Russie, et pour l'exécution d'un volet du programme gouvernemental intitulé < < Restructuration et croissance économique, 1997-2000 > > . | UN | 369- ويتعلق الأمر بمشروع تمهيدي يقتضي إقامة تعاون من أجل تنفيذ المفهوم المتصل بالنهوض بالصحة والطب في الاتحاد الروسي وتطبيق شـق مـن البرنامج الحكومي المعنون " إعادة الهيكلة والتنمية الاقتصادية في الفترة 1997-2000 " . |
- Exécuter le Programme SOLVE de l'OIT(programme éducatif interactif conçu pour aider à l'élaboration de politiques et de mesures visant à encadrer la promotion de la santé au travail) en faveur de lieux de travail sans tabac | UN | تنفيذ البرنامج التثقيفي لمنظمة العمل الدولية " SOLVE " (وهو برنامج تثقيفي تفاعلي يرمي إلى المساعدة على بلورة سياسات وإجراءات تهدف إلى معالجة المسائل المتعلقة بالنهوض بالصحة في أماكن العمل) من أجل تشجيع توفير أماكن عمل خالية من دخان التبغ |
Dans le cadre du service des soins de santé, on a lancé au premier échelon un programme de sensibilisation et de formation des prêteuses de services relatif à l'application des normes de soins aux femmes, aux enfants et à la population en général, y compris celles relatives à la promotion de la santé et à la prévention des maladies qui sévissent dans chaque secteur de santé, ainsi que la détection des signes de danger. | UN | 150 - وقامت وحدة توفير الخدمات الصحية، عند المستوى الأول من العناية، بتنفيذ برنامج لتعليم مقدمات الرعاية وتوعيتهن وتدريبهن، فيما يتصل بتنفيذ أسس الرعاية الخاصة بالمرأة والأطفال من الجنسين والسكان بصورة عامة، بما في ذلك، ما يتصل بالنهوض بالصحة والوقاية من الأمراض المنتشرة في كل مجال من مجالات الصحة، والتعرف على دلالات الخطر. |
2. Le Comité des droits de l'enfant a pris note avec intérêt de la promulgation en 2002 de la loi portant promotion de la santé de la reproduction et en 2004 du décret d'application du Code du travail réglementant le travail des enfants. | UN | 2- لاحظت لجنة حقوق الطفل بارتياح إصدار تشاد القانون المتعلق بالنهوض بالصحة الإنجابية، في عام 2002، والمرسوم الذي قضى بتطبيق قانون العمل الذي ينظم عمل الأطفال(12). |
67. En ce qui concerne la santé de reproduction, en dépit de l'ordonnance N° 008/PR/93 du 30 avril 1993 portant réglementation de la contraception au Tchad, le Gouvernement a adopté la loi N° 006/PR/02 du 15 avril 2002 portant promotion de la santé de la reproduction. | UN | 67- وفيما يتعلق بالصحة الإنجابية، وبالرغم من صدور المرسوم رقم 008/PR/93 المؤرخ 30 نيسان /أبريل 1993 الذي يتعلق بتنظيم منع الحمل في تشاد، اعتمدت الحكومة القانون رقم 006/PR/02 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002 الخاص بالنهوض بالصحة الإنجابية. |
Que le décret de promotion de la santé précise l'importance accordée à l'information, la participation, la formation, etc.; | UN | - أن القرار الخاص بالنهوض بالصحة يبرز الأهمية التي تولى للإعلام، والمشاركة، والتدريب، إلخ؛ |