"بالنهوض بالمرأة في" - Traduction Arabe en Français

    • la promotion de la femme dans
        
    • la promotion des femmes dans
        
    • promotion de la femme en
        
    • la promotion des femmes en
        
    • promotion de la femme à
        
    • promotion de la femme au
        
    • progrès des femmes dans les
        
    • promouvoir la condition de la femme dans
        
    Les ressources y afférentes ont été réaffectées à des activités liées à la promotion de la femme dans l'optique de la mise en œuvre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région. UN وأُعيد توزيع الموارد على الأنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون
    Les ressources ont été réaffectées à des activités liées à la promotion de la femme dans le cadre de la mise en œuvre de l'Accord-cadre. UN وأُعيد توزيع الموارد على الأنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون
    C'est l'Ordre des avocats le plus important de l'État de New York. Son but est de favoriser la promotion de la femme dans les professions juridiques, en particulier, et de toutes les femmes dans la société, d'une façon générale. UN تلتزم رابطة المحاميات بولاية نيويورك بتحسين وضع جميع النساء في المجتمع باعتبارها أكبر رابطة للمحامين تعنى على نطاق الولاية بالنهوض بالمرأة في مجال مهنة القانون وفي غير ذلك من المجالات عموما.
    Le Comité demande instamment au Gouvernement d’appliquer des mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l’article 4 de la Convention afin d’accélérer la promotion des femmes dans tous les domaines. UN ٥٦١ - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة وفقا للفقرة ١ من المادة ٤ من الاتفاقية ضمانا لﻹسراع بالنهوض بالمرأة في جميع الميادين.
    L’Assemblée générale souhaitera peut-être prendre une décision sur les recommandations du Conseil économique et social, et plus précisément demander que les futurs examens triennaux prévoient une analyse par sexe et rendent compte des faits touchant la promotion des femmes dans les activités opérationnelles des organismes des Nations Unies. UN ولعل الجمعية العامة تعمل بتوصيات المجلس، بما في ذلك طلب تضمين الاستعراضات الشاملة المقبلة للسياسات التي تجرى مرة كل ثلاث سنوات تحليلا للتباين بين الجنسين وأن تبين هذه الاستعراضات التطورات المتعلقة بالنهوض بالمرأة في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    :: Déclaration de Jakarta pour la promotion de la femme en Asie et dans le Pacifique 1994 UN إعلان جاكرتا المتعلق بالنهوض بالمرأة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    Elle voudrait également savoir comment les ONG et l'Office pour la promotion des femmes en Israël, nouvellement créé, ont été consultés pour l'élaboration du rapport au Comité. UN وقالت إنها تودّ أيضا أن تعرف الكيفية التي استشيرت بها المنظمات غير الحكومية و " السلطة المعنية بالنهوض بالمرأة في إسرائيل " المنشأة حديثا خلال إعداد التقرير المقدم من إسرائيل إلى اللجنة.
    Enfin, les États-Unis réaffirment leur engagement concernant la promotion de la femme dans le monde entier, car sa participation entière à tous les aspects de la vie, sur un plan d'égalité, est essentielle pour résoudre les problèmes et réaliser les objectifs de la communauté internationale. UN واختتمت بيانها بالإعراب مجدداً عن التزام الولايات المتحدة بالنهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم، لأن مشاركتها التامة في جميع جوانب الحياة وعلى قدم المساواة ضروري لمواجهة مشاكل وتحديات المجتمع الدولي.
    8. Pendant la période comprise entre le mois de juin 1993 et le mois de février 1994, on s'est efforcé d'intégrer les buts et directives concernant la promotion de la femme dans les processus ordinaires de gestion et d'administration du personnel du Secrétariat. UN ٨ - اتسمت الفترة من حزيران/يونيه ١٩٩٣ الى شباط/فبراير ١٩٩٤ بمحاولات ﻹدماج اﻷهداف والولايات الخاصة بالنهوض بالمرأة في عمليات اﻷمم المتحدة العادية لﻹدارة وشؤون الموظفين.
    g) Organiser l'échange d'informations et de données d'expérience sur les politiques relatives à la promotion de la femme dans les États membres. UN )ز( تنظيم تبادل المعلومات والخبرات بشأن السياسات المتعلقة بالنهوض بالمرأة في الدول اﻷعضاء.
    g) Organiser l'échange d'informations et de données d'expérience sur les politiques relatives à la promotion de la femme dans les États membres. UN )ز( تنظيم تبادل المعلومات والخبرات بشأن السياسات المتعلقة بالنهوض بالمرأة في الدول اﻷعضاء.
    Par ailleurs la constitutionnalisation de la discrimination positive a ouvert la voie à la formulation de politiques qui vont accélérer la promotion de la femme dans tous les domaines où elle a été désavantagée, y compris les processus et dispositifs politiques et de prise de décisions. UN وعلاوة على ذلك، مهد إضفاء الطابع الدستوري على الإجراءات الإيجابية السبيل إلى صياغة سياسات ستعجل بالنهوض بالمرأة في أي مجال عانت فيه من الحرمان، بما في ذلك العمليات والآليات السياسية وعمليات وآليات صنع القرار.
    L'IPPF admet que la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation revêtent une dimension primordiale si l'on entend franchir les obstacles liés à la promotion de la femme dans le monde, atteindre les objectifs et les engagements convenus au niveau international eu égard à l'égalité et l'équité entre les hommes et les femmes, ainsi qu'au développement durable et équitable. UN ويدرك الاتحاد أن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية وما يتعلق بهما من حقوق أمور جوهرية النسبة للتصدي للعقبات المتصلة بالنهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم وبلوغ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وبالتنمية العادلة المستدامة.
    La CESAO a continué d'appuyer le Service de statistique par sexe et fourni une assistance technique à l'Autorité palestinienne pour l'élaboration d'un rapport national sur la promotion des femmes dans les Territoires palestiniens, en collaboration avec le Ministère des affaires sociales. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا دعمها لوحدة الإحصاءات المتعلقة بالجنسين وقدمت مساعدات تقنية إلى السلطة الفلسطينية لإعداد التقرير الوطني المتعلق بالنهوض بالمرأة في الأراضي الفلسطينية بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    L'étude se concentrera sur la priorité essentielle et les questions et problèmes spécifiques, ainsi que sur les innovations qui peuvent conduire à certaines solutions concrètes propres, en 1995 et par la suite, à accélérer la promotion des femmes dans l'ensemble des organismes des Nations Unies. UN وسيكون التركيز في الاستعراض على القضايا والمشكلات ذات اﻷولوية العليا والمحددة وعلى الابتكارات التي يمكن أن تفضي إلى حلول عملية محددة في عام ١٩٩٥ وما بعده للتعجيل بالنهوض بالمرأة في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Avant de quitter ses fonctions, le Commissaire à la fonction publique a créé un poste spécial dépendant directement de lui, celui de responsable général de la promotion des femmes dans la fonction publique, chargé de toutes les questions intéressant les femmes et de leur promotion dans l'emploi. UN وكان مفوض الخدمة المدنية السابق قد اعتمد وظيفة خاصة لتعيين مشرف عام معني بالنهوض بالمرأة في سلك الخدمة المدنية يكون مسؤولا عن جميع المسائل المعنية بالمرأة والنهوض بها في الخدمة ويقدم تقاريره مباشرة إلى المفوض.
    Cet organisme collabore également avec ONU-Femmes et d'autres partenaires pour soutenir le Réseau international de connaissances sur les femmes en politique, un important portail de diffusion des connaissances conçu pour répondre aux besoins de tous les acteurs qui s'intéressent à la promotion des femmes dans le domaine de la politique. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وغيرها من الشركاء لدعم شبكة المعارف الدولية للنساء العاملات في ميدان السياسة، وهي بوابة رئيسية للمعرفة صممت لتلبية احتياجات جميع الأطراف المهتمة بالنهوض بالمرأة في دنيا السياسة.
    L'Union nationale des femmes érythréennes est depuis longtemps le mécanisme national qui assure la promotion de la femme en Érythrée. UN يؤدي الاتحاد الوطني للنساء الإريتريـات منذ أمد طويل دور الآلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة في إريتريا.
    Elle a organisé la onzième Réunion d'institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies sur la promotion des femmes en Amérique latine et aux Caraïbes à Santiago (Chili) le 4 septembre 2002. UN فقد عقدت الاجتماع الحادي عشر للوكالات المتخصصة وسائر هيئات منظومة الأمم المتحدة المعنية بالنهوض بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سانتياغو، بشيلي، في 4 أيلول/سبتمبر 2002.
    Le système des Nations Unies aidera les mécanismes nationaux chargés de la promotion de la femme à constituer des rapports comparables aux niveaux central, régional et local et favorisera l'échange des acquis de l'expérience entre les mécanismes nationaux de différents pays. UN وستقدم المساعدة إلى اﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة في إعداد معلومات مماثلة على المستويات المركزية واﻹقليمية والمحلية، وستشجع تبادل الخبرات بين اﻷجهزة الوطنية في مختلف البلدان.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies ont exprimé leur volonté de faire de la promotion de la femme au sein des secrétariats du système une priorité de leur politique. UN وقد أعرب الرؤساء التنفيذيون للمؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة عن التزامهم بالنهوض بالمرأة في أمانات المنظومة باعتبار ذلك أولوية من أولويات السياسات العامة.
    L'intégration de l'égalité commence à la base et va au-delà des normes traditionnelles en vue d'éliminer les facteurs qui entravent le progrès des femmes dans les différents domaines de la représentation. UN وتعميم منظور المساواة ينطوي على بدئه على المستوى الشعبي، وتجاوز ما هو مقبول تقليديا بوصفه القاعدة في تناوُل العوامل التي تمس بالنهوض بالمرأة في بضعة مجالات من التمثيل.
    La quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui aura lieu prochainement sera une occasion pour la communauté internationale de renforcer l'engagement qu'elle a pris de promouvoir la condition de la femme dans le cadre d'une conception plus large de la nature et des dimensions du développement et du rôle des femmes à cet égard. UN والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المزمع عقده سيكون فرصة لتعزيز الالتزام العالمي بالنهوض بالمرأة في اطار فهم أوسع لطبيعة التنمية وأبعادها ولدور المرأة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus