"بالنيابة عني" - Traduction Arabe en Français

    • en mon nom
        
    • ma part
        
    • de ma
        
    Il serait trop long d'énumérer ici toutes les missions que j'ai effectuées ou qui ont été effectuées en mon nom. UN وتطول قائمة جميع البعثات التي قمت بها شخصيا أو جرت بالنيابة عني بما لا يتسع المجال له في هذا المقام.
    J'ai nommé M. Cyrus Vance pour exercer ses bons offices en mon nom. UN وقد عينت سايروس فانس للقيام بمساع حميدة بالنيابة عني.
    Un certain nombre de Représentants permanents ont d'autre part rempli en mon nom les fonctions de facilitateurs de divers processus de l'Assemblée. UN وقد عمل عدد من الممثلين الدائمين أيضا كميسرين بالنيابة عني لمختلف العمليات الجارية في إطار الجمعية العامة.
    Outre M. Merrem, M. Bernard Miyet, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, a assisté en mon nom à la cérémonie. UN وحضره بالنيابة عني السيد برنارد مييه، وكيل اﻷمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام، بالاشتراك مع السيد ميريم.
    - Exquis. De ma part et de celle de mes parties génitales, merci. Open Subtitles بالنيابة عني و عن عضوي التناسلي, شكرا لكِ
    Le texte de consensus dont est saisie l'Assemblée générale ce matin est le fruit de consultations intensives tenues en mon nom par S. E. M. Sreenivasan, de l'Inde. UN إن النص الذي تم التوصل اليه بتوافق اﻵراء والمعروض على الجمعية العامة هذا الصباح يأتي نتيجة مشاورات مكثفة أجراها بالنيابة عني سعادة السيد سرينيفاسان، ممثل الهند.
    Je voulais dire sans moi. en mon nom. Open Subtitles لا، لم أعن أن تذهب معي بل أن تنهب وحدك، بالنيابة عني.
    J'espère que ces mesures seront suivies par d'autres, qui seront conformes aux suggestions faites en mon nom aux autorités du Myanmar et ouvriront la voie à l'établissement d'un système démocratique multipartite. UN وإني آمل بأن تتبع هذه الخطوات تدابير أخرى على غرار التدابير التي تم اقتراحها بالنيابة عني لسلطات ميانمار، والتي ستمهد الطريق ﻹنشاء نظام ديمقراطي متعدد اﻷحزاب.
    Dans la présente situation d'agitation politique qui règne dans mon pays, aucun des collaborateurs de celui qui a dirigé le coup d'État ne pourrait prendre de décision ou donner des instructions en mon nom. UN وفي حالة الاضطراب السياسي التي يعيشها بلدي حاليا، ليس ﻷي من المتواطئين مع زعيم الانقلاب أن يقرر أو يصدر أية تعليمات بالنيابة عني.
    Le 15 septembre, mon Représentant spécial a assisté en mon nom à la Conférence internationale sur la paix et la sécurité en Iraq tenue à Paris. UN ٤٣ - وفي 15 أيلول/سبتمبر، حضر ممثلي الخاص بالنيابة عني المؤتمر الدولي للسلام والأمن في العراق الذي عقد في باريس.
    En ma qualité de Secrétaire général, j'ai demandé à la Vice-Secrétaire générale de superviser différents aspects de l'administration de l'Organisation et d'agir en mon nom à cet égard. UN وبصفتي الأمين العام، طلبت إلى نائبة الأمين العام أن تشرف على مختلف الجوانب الإدارية للمنظمة وأن تتصرف بالنيابة عني في هذا الصدد.
    Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée, je voudrais remercier sincèrement l'Ambassadeur Zahir Tanin de l'Afghanistan d'avoir dirigé ces négociations en mon nom et de s'être acquitté de cette mission avec impartialité, quelles que soient les positions exprimées, tout en s'employant à ce que le processus avance. UN الرئيس: أشكر السفير زاهر تانين، ممثل أفغانستان على ترؤسه هذه المفاوضات بالنيابة عني وعلى قيامه بذلك بطريقة محايدة، بينما يسًر إحراز التقدم.
    Mon Envoyé spécial a poursuivi ses entretiens avec les autorités du Myanmar en mon nom lorsqu'il est reparti à Yangon en août. UN 11 - وواصل مبعوثي الخاص مناقشاته مع سلطات ميانمار بالنيابة عني عندما عاد إلى يانغون في آب/أغسطس.
    Conformément à la pratique établie, le Département de la gestion conservera néanmoins la responsabilité ultime de présenter des projets de budget à l'Assemblée en mon nom. UN وتمشيا مع أفضل مبادئ الممارسات العامة، ستحتفظ إدارة الشؤون الإدارية بالسلطة النهائية التي تخولها تقديم الميزانيات إلى الجمعية العامة بالنيابة عني.
    Le Bureau régional a été créé le 1er janvier 2011 et officiellement inauguré le 2 mars 2011 par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe, agissant en mon nom. UN 6 - وأنشئ المكتب في 1 كانون الثاني/يناير 2011، وافتتحه رسمياً في 2 آذار/مارس 2011 وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، ب. لين باسكو، بالنيابة عني.
    en mon nom et... au nom de ma défunte famille... merci d'être venu. Open Subtitles بالنيابة عني وعن عائلتي الراحلة
    Arrête les mails et les messages en mon nom ! Open Subtitles -لا ترسل رسائل بالنيابة عني لا تتكلم معي باي طريقة
    Le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques s'est rendu à Bangui et à N'Djamena du 19 au 23 décembre pour transmettre en mon nom des messages sur la transition et la réconciliation nationale. UN 8 - وسافر الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إلى بانغي ونجامينا في الفترة من 19 إلى 23 كانون الأول/ديسمبر لإيصال رسائل بالنيابة عني بشأن المصالحة الوطنية والعمليات الانتقالية.
    J'espère que vous avez apprécié votre séjour à Berlin, mais je peux vous dire, en mon nom et celui de tout l'équipage, que ce fut une sacrée journée. Open Subtitles ( اتمني ان تكونوا قضيتم وقتاً طيباً في ( برلين وانا لا امانع ان اتحدث بالنيابة عني وعن كافة طاقمنا
    Dites joyeux Noël à votre fils de ma part. Open Subtitles و تمنى لولدك ميلادأ مجيداً بالنيابة عني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus