Témoins, au nom de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie : | UN | شهد عليه بالنيابة عن المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة: |
Je voudrais commencer par exprimer, au nom de la Conférence du désarmement et en mon nom personnel, nos condoléances les plus sincères à la délégation pakistanaise pour les nombreuses victimes des graves inondations qui ont récemment submergé le pays. | UN | اسمحوا لي، بالنيابة عن المؤتمر وبالأصالة عن نفسي، أن أبدأ بتوجيه خالص تعازينا إلى وفد باكستان لفقدان عدد كبير من الضحايا بسبب الفيضانات العارمة التي شهدها في الأيام الأخيرة هذا البلد. |
En cette triste circonstance, je voudrais exprimer, au nom de la Conférence et en mon nom propre, nos sentiments de sympathie et nos condoléances au Gouvernement et au peuple syriens. | UN | وأود بهذه المناسبة الحزينة أن أعرب، بالنيابة عن المؤتمر وبالأصالة عن نفسي، عن مواساتنا وتعازينا لحكومة سوريا وشعبها. |
Comme d'habitude, c'est vous, Monsieur le Président, qui soumettrez ce projet de résolution à la Première Commission, au nom de la Conférence. | UN | فكما هو معتاد ستقومون أنتم، يا سيادة الرئيس، بتقديم مشروع القرار هذا إلى اللجنة الأولى بالنيابة عن المؤتمر. |
Je voudrais donc, au nom de la Conférence et à titre personnel, lui adresser tous mes voeux de succès dans ses nouvelles fonctions et de bonheur dans sa vie privée. | UN | ولذلك أود أن أتقدم بالنيابة عن المؤتمر وبالأصالة عن نفسي بأطيب التمنيات للسفيرة بورجوا بالنجاح والتوفيق في الاضطلاع بمهامها الجديدة، وبالسعادة في حياتها الخاصة. |
au nom de la Conférence et à titre personnel, il rend hommage à l'Ambassadeur Faessler et lui adresse ainsi qu'à sa famille tous ses vœux de succès et de bonheur. | UN | وقال إنه يود، بالنيابة عن المؤتمر وبالأصالة عن نفسه، أن يُشيد بالسفير فيسلر ويتمنى لـه ولأسرته كل النجاح والسعادة. |
Je tiens avant toutes choses à accueillir, au nom de la Conférence, le Sous-Secrétaire aux affaires juridiques et internationales du Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, M. Mohammad Javad Zarif, qui sera le premier orateur ce matin. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أرحب بالنيابة عن المؤتمر بالأمين المساعد للشؤون القانونية والدولية لوزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية الدكتور محمد جواد ظريف الذي سيكون أول متحدث هذا الصباح. |
Pour commencer, j'aimerais, au nom de la Conférence et en mon nom propre, souhaiter une chaleureuse bienvenue à M. Martynov, Premier Vice-Ministre des affaires étrangères du Bélarus qui sera notre premier orateur aujourd'hui. | UN | وأود أن أستهل الجلسة بالترحيب بحرارة، بالنيابة عن المؤتمر وباﻷصالة عن نفسي، بالسيد مارتينوف، النائب اﻷول لوزير خارجية بيلاروس، الذي سيكون أول متحدث اليوم. |
Je voudrais donc, au nom de la Conférence et à titre personnel, adresser à l'ambassadeur Uluçevik et à sa famille tous nos voeux de succès et de bonheur personnel. | UN | وأود إذن، بالنيابة عن المؤتمر وباﻷصالة عن نفسي، أن أعرب للسفير أولوسيفك وﻷسرته عن أفضل تمنياتنا بالتوفيق والسعادة الشخصية. |
Je tiens avant toutes choses à accueillir chaleureusement, au nom de la Conférence et à titre personnel, le Ministre iranien des affaires étrangères, S.E. M. Kamal Kharrazi, qui s'adressera ce matin aux participants à la Conférence. | UN | وأود أن أستهل هذه الجلسة معرباً بالنيابة عن المؤتمر وباسمي الخاص عن أحر الترحيب لوزير الشؤون الخارجية في جمهورية إيران اﻹسلامية، سعادة الدكتور كمال خرازي الذي سيوجه كلمة إلى المؤتمر صباح هذا اليوم. |
J'aimerais tout de suite, au nom de la Conférence et en mon nom propre, souhaiter chaleureusement la bienvenue à notre éminent visiteur d'aujourd'hui, le Ministre des affaires étrangères de l'Italie, S. E. M. Lamberto Dini, qui sera notre premier orateur. | UN | وأود في البداية الاعراب، بالنيابة عن المؤتمر وباﻹصالة عن نفسي، عن ترحيبي الحار اليوم بزائرنا الموقر، صاحب المعالي السيد لامبرتو ديني وزير خارجية إيطاليا، الذي سيكون أول المتكلمين أمامنا. |
Qu'il me soit tout d'abord permis de souhaiter une chaleureuse bienvenue, au nom de la Conférence et en mon nom propre, à S. E. Mme Zdenka Kramplová, ministre des affaires étrangères de la Slovaquie, qui sera notre premier orateur aujourd'hui. | UN | واسمحوا لي، أولاً وقبل كل شيء، أن أعرب عن ترحيبي الحار بالنيابة عن المؤتمر وباﻷصالة عن نفسي، بصاحبة السعادة السيدة زدينكا كرامبلوفا، وزيرة خارجية سلوفاكيا التي ستكون أول المتحدثين أمامنا اليوم. |
J'aimerais donc, au nom de la Conférence et en mon nom propre, lui souhaiter, à lui ainsi qu'à sa famille, beaucoup de succès et de bonheur dans ses nouvelles activités. | UN | ولذلك أود أن أعرب له، بالنيابة عن المؤتمر وباسمي شخصياً، عن تمنياتنا له وﻷسرته بموفور النجاح والسعادة في أنشطته المقبلة. |
Je voudrais donc, au nom de la Conférence, et en mon nom propre, souhaiter beaucoup de succès et de bonheur à l'Ambassadeur Ramaker et à sa famille dans leur nouvelle vie. | UN | لذلك أود، بالنيابة عن المؤتمر وباﻷصالة عن نفسي، أن أتمنى للسيد السفير راماكر وأسرته كل النجاح والسعادة في حياتهم الجديدة. |
au nom de la Conférence, et en mon nom propre, j'aimerais, pour commencer, souhaiter chaleureusement la bienvenue au Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, S. E. Ali Akbar Velayati, qui prendra la parole devant la Conférence aujourd'hui. | UN | أود في البداية، بالنيابة عن المؤتمر وبالاصالة عن نفسي، أن أرحب ترحيبا حاراً بمعالي وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية الدكتور علي أكبر ولايتي الذي سيتحدث إلى المؤتمر اليوم. |
J'ai le plaisir, au nom de la Conférence et en mon nom propre, de souhaiter une cordiale bienvenue au Ministre des relations extérieures du Brésil, S. E. M. Luiz Felipe Lampreia, qui sera notre premier orateur pour aujourd'hui. | UN | إنه لمن دواعي سروري أن أرحب، بالنيابة عن المؤتمر وباﻷصالة عن نفسي، ترحيباً حاراً بوزير العلاقات الخارجية للبرازيل، فخامة السيد لويس فيليبي لامبريا، الذي سيكون أول المتحدثين اليوم. |
J'ai le grand plaisir, au nom de la Conférence et en mon nom propre, de souhaiter une cordiale bienvenue au Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie, S.E. Ali Alatas, qui s'exprimera devant la Conférence aujourd'hui. | UN | يسرني بالغ السرور، بالنيابة عن المؤتمر وباﻷصالة عن نفسي، أن أرحب ترحيباً حاراً بوزير خارجية اندونيسيا، سعادة السيد علي العَطﱠاس، الذي سيخاطب المؤتمر اليوم. |
Je désire tout d'abord, au nom de la Conférence et en mon nom propre, souhaiter de nouveau la bienvenue à M. John Holum, directeur de l'Arms Control and Disarmament Agency des Etats-Unis, qui sera aujourd'hui notre premier orateur. | UN | وأود أولاً وقبل كل شيء، بالنيابة عن المؤتمر وباﻹصالة عن نفسي، أن أرحب مرة أخرى بالسيد جون هولوم مدير وكالة تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح في الولايات المتحدة الذي سيكون أول المتحدثين لدينا اليوم. |
au nom de la Conférence et en mon propre nom, je lui adresse tous mes vœux de succès et de réussite dans ses futurs accomplissements et j'espère que, pendant son congé sabbatique, il aura toujours une pensée pour nous, membres de la Conférence du désarmement, afin que, nous aussi, nous puissions aller de l'avant. | UN | وأتمنى له بالنيابة عن المؤتمر وبالأصالة عن نفسي، كل النجاح في مساعيه المقبلة، وأنا على ثقة أننا سنسير نحن، أعضاء مؤتمر نزع السلاح، خلال فترة إجازته، على هدْي خطاه حتى نتمكن أيضاً من المضي قدماً. |
Permettezmoi tout d'abord d'accueillir chaleureusement parmi nous, au nom de la Conférence et à titre personnel, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Kofi Annan. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أرحب بالنيابة عن المؤتمر وبالأصالة عن نفسي ترحيباً حاراً بالأمين العـام للأمم المتحـدة، سعـادة السيد كوفي عنان. |