M. José Amorim Dias, au nom du Conseil national de la résistance maubère | UN | الجلسة السيد خوزيه أموريم دياز، بالنيابة عن المجلس الوطني لمقاومة موبير |
À 18 reprises, il a été autorisé par le Conseil à faire des déclarations à la presse sur des questions précises, au nom du Conseil. | UN | وأذن له في 18 مناسبة بإلقاء بيانات أمام الصحافة بالنيابة عن المجلس بشأن مسائل محددة. |
L'Ouganda félicite l'Ambassadeur Andrey Denisov de la Fédération de Russie d'avoir présenté, au nom du Conseil de sécurité, le rapport dudit Conseil. | UN | وتهنئ أوغندا السفير أندريه دنيسوف ممثل الاتحاد الروسي، بتقديمه تقرير مجلس الأمن، بالنيابة عن المجلس. |
au nom du Conseil, elle a donné lecture de la déclaration ci-après qui présente la position du Conseil sur l’avenir de l’Institut : | UN | وتلت بالنيابة عن المجلس البيان التالي الذي يبين موقف المجلس فيما يتعلق بمستقبل المعهد: |
Le Président a également fait quatre déclarations à la presse au nom du Conseil. | UN | وأصدر الرئيس كذلك أربعة بيانات للصحافة بالنيابة عن المجلس. |
Le Président a déclaré qu'il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/26757) : | UN | وفي أعقاب مشاورات لمجلس اﻷمن ذكر الرئيس أنه، أذن له باﻹدلاء بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس )S/26757(: |
Je vais faire deux déclarations, dont l'une au nom du Conseil catholique japonais pour la justice et la paix, et l'autre au nom de la Coalition japonaise pour un Timor oriental libre. | UN | وسأتلو بيانين أحدهما بالنيابة عن المجلس الكاثوليكي الياباني للعدالة والسلم واﻵخر بالنيابة عن الائتلاف الياباني من أجل تيمور الشرقية الحرة. |
À la 3913e séance du Conseil de sécurité, tenue le 30 juillet 1998, dans le cadre de l'examen de la question intitulée " La situation au Moyen-Orient " , le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : | UN | في الجلسة ٣٩١٣ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ٣٠ تموز/ يوليه ١٩٩٨، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في الشرق اﻷوسط " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس: |
Le Président fait une déclaration au nom du Conseil. | UN | أدلى الرئيس ببيان بالنيابة عن المجلس. |
À la 4131e séance du Conseil de sécurité, tenue le 20 avril 2000, au sujet de la question intitulée < < La situation au Moyen-Orient > > , le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : | UN | في جلسة مجلس الأمن 4131، المعقودة في 20 نيسان/أبريل 2000، فيما يتصل بنظر المجلس بالبند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط " ، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس: |
Le Président a fait une déclaration au nom du Conseil de sécurité. | UN | وأدلى الرئيس ببيان بالنيابة عن المجلس. |
Le Président fait une déclaration au nom du Conseil. | UN | أدلى الرئيس ببيان بالنيابة عن المجلس. |
À la 3777e séance du Conseil de sécurité, le 20 mai 1997, le Président a fait une déclaration au nom du Conseil au sujet de cet incident (S/PRST/1997/27). | UN | وفي جلسة مجلس اﻷمن ٣٧٧٧، المعقودة في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٧، أدلى الرئيس ببيان بالنيابة عن المجلس بشأن هذه الواقعة. |
À l'issue de la réunion, le Président a indiqué que le Conseil d'État avait adopté des règles et des règlements devant régir la conduite de ses affaires et que, dorénavant, seul le Président parlerait au nom du Conseil. | UN | وقد أفاد رئيس مجلس الدولة في نهاية الاجتماع بأن المجلس قد اعتمد القواعد واﻷنظمة التي تحكم سلوكه وأنه من اﻵن فصاعدا فإن الرئيس فقط سيتكلم بالنيابة عن المجلس. |
Cette modification s'est traduite par une forte hausse du nombre d'EOD disponibles pour assumer des fonctions de validation et de vérification au nom du Conseil. | UN | وقد أسفر هذا التغيير عن زيادة كبيرة في عدد الكيانات التشغيلية المعينة المتاحة للاضطلاع بأعمال المصادقة والتحقق بالنيابة عن المجلس. |
Le Président a également fait trois déclarations à la presse au nom du Conseil, adressé huit lettres au Secrétaire général et fait une déclaration au nom du Conseil lors de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | كما أدلى الرئيس بثلاثة بيانات إلى الصحافة بالنيابة عن المجلس، وأرسل ثماني رسائل إلى الأمين العام، وأدلى ببيان بالنيابة عن المجلس في اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
au nom du Conseil et de son Président, M. Lazarous Kapambwe, M. Momen renouvelle ses sincères remerciements au Gouvernement thaïlandais pour son hospitalité. | UN | وقد أعرب السيد لازاروس كابامبوي، والسيد عبد المؤمن مجددا بالنيابة عن المجلس ورئيسه عن خالص شكرهما لحكومة تايلند لحسن ضيافتهم. |
Le Président a déclaré qu'après avoir consulté les membres du Conseil, il avait été autorisé à prononcer la déclaration suivante au nom du Conseil (S/21418) : | UN | ٢٥ - ثم ذكر الرئيس أنه قد أذن له، نتيجة لمشاورات عقدت بين أعضاء المجلس، باﻹدلاء بالبيان التالي (S/21418) بالنيابة عن المجلس: |
4. Compte tenu de ce qui précède, l'Egypte propose de mettre en place un mécanisme, au titre de l'Article 29 de la Charte, sous la forme d'un comité permanent qui assumera deux fonctions principales au nom du Conseil : | UN | ٤ - في ضوء ما تقدم تقترح مصر إنشاء آلية مناسبة تأخذ شكل لجنة فرعية دائمة منبثقة عن المجلس STANDING COMMITTES وفقا للمادة ٢٩ من الميثاق تتولى القيام بالنيابة عن المجلس بمهمتين أساسيتين: |
À l'issue de consultations tenues par le Conseil, le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante au nom des membres du Conseil (S/26633) : | UN | وفي أعقاب المشاورات التي اجراها المجلس، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس )S/26633(: |
Le Président a déclaré qu’à la suite de consultations au Conseil, il avait été autorisé à faire, au nom de celui-ci, une déclaration dont il a donné lecture (le texte de cette déclaration, qui porte la cote S/PRST/1999/6, sera reproduit dans les Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquante-quatrième année, résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1999). | UN | وذكر الرئيس أنه أذن له، في أعقاب مشاورات المجلس، باﻹدلاء ببيان بالنيابة عن المجلس وقرأ نص البيان )للاطلاع على النص، انظر الوثيقة S/PRST/1999/6؛ التي ستصدر في: الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الرابعة والخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٩(. |
Cette participation, à la fois celle du Conseil par l'intermédiaire de son président et celle des principaux responsables du secrétariat, assurerait la plus grande contribution possible de la CNUCED à la Réunion de haut niveau. | UN | ومن شأن مثل هذه المشاركة التي تتم بالنيابة عن المجلس وكذلك من خلال رئيسه، والدور القيادي للأمانة، أن تؤدي إلى زيادة مساهمة الأونكتاد إلى أقصى درجة في الاجتماع الرفيع المستوى. |
Le Président a annoncé que, à la suite de consultations du Conseil, il avait été autorisé à faire au nom de ce dernier une déclaration dont il a donné lecture (pour le texte de la déclaration, voir S/PRST/2003/3, à paraître dans les Documents officiels du Conseil de sécurité, Résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1er août 2002-31 juillet 2003). | UN | وذكر الرئيس، بعد مشاورات المجلس، أنه مُنح الإذن بإدلاء بيان بالنيابة عن المجلس وقرأ نص البيان (للاطلاع على النص انظر S/PRST/2003/3؛ وستصدر الوثيقة مع الوثائق الرسمية لمجلس الأمن، قرارات المجلس ومقرراته، 1 آب/أغسطس 2002-31 تموز/يوليه 2003). |
Des groupes de travail se réunissent également en son nom à Genève et à Vienne pour améliorer les publications dans ces lieux d'affectation. | UN | وفي الوقت نفسه، يجتمع الفريقان العاملان في جنيف وفيينا بالنيابة عن المجلس لتعزيز عملية النشر في هذين الموقعين. |
Suite au rapport du groupe de travail, le Comité de haut niveau sur la gestion a adopté, au nom du CCS, une déclaration de principe recommandant aux organisations du système de renoncer aux contributions volontaires assorties de conditions relatives aux achats et au recrutement du personnel. | UN | واعتمدت اللجنة في إثر تقريرها بياناً سياساتياً بالنيابة عن المجلس يوصي بأن تتخلى مؤسسات المنظومة عن التبرعات التي تقترن بها شروط تؤثر في الشراء وفي تعيين الموظفين. |
À la 3801e séance du Conseil de sécurité (14 juillet 1997), dans le cadre de l'examen de la question intitulée " La police civile dans les opérations de maintien de la paix " , le Président du Conseil a fait au nom de cet organe la déclaration suivante : | UN | في الجلسة ٣٨٠١ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧ بصدد نظر المجلس في البند المعنون " الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس: |
Le Président a déclaré qu'après consultation, le Conseil l'avait autorisé à faire, au nom de ses membres, la déclaration suivante (S/26436) : | UN | وأعلن رئيس مجلس اﻷمن، أنه قد أُذن له، عقب المشاورات التي أجراها المجلس، باﻹدلاء بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس (S/26436): |