"بالنيابة عن جميع أعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • au nom de tous les membres
        
    • au nom des membres
        
    • au nom de tous les États Membres
        
    C'est au nom de tous les membres de l'Organisation qu'il s'acquitte de ses responsabilités. UN والمجلس في اضطلاعه بواجباته إنما يعمل بالنيابة عن جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Le représentant de l'Algérie fait une déclaration au nom de tous les membres de la Deuxième Commission. UN وأدلى ممثل الجزائر ببيان بالنيابة عن جميع أعضاء اللجنة الثانية.
    Au cours de la soixante-cinquième année, le Conseil de sécurité continuera d'agir au nom de tous les membres de l'ONU. UN وللسنة الخامسة والستين، سيواصل مجلس الأمن العمل بالنيابة عن جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    Le représentant des Philippines fait une déclaration, au nom de tous les membres de la Commission. UN وأدلى ممثل الفلبين ببيان بالنيابة عن جميع أعضاء اللجنة.
    Pour terminer, au nom des membres du Conseil de sécurité, je voudrais remercier l'Assemblée générale de cette occasion d'informer ses membres des activités du Conseil pendant l'année qui vient de s'écouler. UN وفي الختام، بالنيابة عن جميع أعضاء مجلس الأمن، أشكر الجمعية العامة على إتاحة هذه الفرصة لإبلاغ أعضائها بالأنشطة التي اضطلع بها المجلس خلال العام الماضي.
    Il devrait toujours garder à l'esprit qu'il agit au nom de tous les membres de l'ONU et non en tant que leur tuteur. UN وأن يضع دائما نصب أعينه أنه يعمل بالنيابة عن جميع أعضاء اﻷمم المتحدة، وليس وصيا عليها.
    Le recours au droit de veto limite la responsabilité qu'a le Conseil lorsqu'il agit au nom de tous les membres de l'ONU. UN وإن استخدام حق النقض يحد من مسؤولية المجلس عندما يتصرف بالنيابة عن جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Il exerce cette responsabilité au nom de tous les membres de l'Organisation, et il convient de veiller à ce qu'il en soit ainsi. UN ويمارس هذه المسؤولية بالنيابة عن جميع أعضاء المنظمة، ويجب عليه أن يفعل ذلك.
    Le Conseil de sécurité adoptant des mesures et des décisions au nom de tous les membres de l'ONU, il devrait faire rapport à l'Assemblée générale sur ses principales décisions politiques. UN ونظرا ﻷن مجلس اﻷمن يتخذ التدابير واﻹجراءات بالنيابة عن جميع أعضاء اﻷمم المتحدة، فينبغي أن يكون مسؤولا أمام الجمعية العامة عن قراراته السياسية الرئيسية.
    J'ai l'honneur et le privilège de rendre hommage, au nom de tous les membres de la Conférence, au Secrétaire général adjoint, M. Abdelkader Bensmail, qui prendra sa retraite, cette année. UN ولي الشرف والامتياز أن أشيد، بالنيابة عن جميع أعضاء هذا المؤتمر، بخصال نائب الأمين العام السيد عبد القادر بن اسماعيل الذي سيتقاعد أواخر هذه السنة.
    au nom de tous les membres du Comité, elle remercie par ailleurs le Gouvernement japonais d'avoir désigné pour siéger au Comité M. Ando, dont les qualités de juriste et de sage sont appréciées de tous. UN وقالت أيضا إنها توجه بالنيابة عن جميع أعضاء اللجنة الشكر إلى الحكومة اليابانية لتعيين السيد آندو عضواً فيها، هو الذي يقدر الجميع خصاله كرجل قانون وكحكيم.
    Nous souhaiterions aussi remercier l'Ambassadeur Hofer de la Suisse, le Coordonnateur spécial pour la question de l'élargissement de la composition de la Conférence, pour la présentation de son rapport à la présente séance et pour tous les efforts qu'il a déployés au nom de tous les membres de la Conférence, anciens et nouveaux. UN ونود أيضا أن نشكر السفير هوفر من سويسرا، المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر، على التقرير الذي عرضه في هذه الجلسة وعلى جميع الجهود التي بذلها بالنيابة عن جميع أعضاء المؤتمر، القدامى منهم والجدد.
    Cette coopération est essentielle car le Conseil de sécurité s'acquitte de son mandat au nom de tous les membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وهذا عنصر جوهري ﻷن مجلس اﻷمن ينفذ ولايته بالنيابة عن جميع أعضاء اﻷمم المتحدة .
    En ce qui concerne la déclaration qu'a faite hier le Ministre des affaires étrangères du Luxembourg au nom de tous les membres de l'Union européenne, mon gouvernement s'y associe sans réserve. UN وأشــير إلــى البيان الذي أدلى به وزير خارجية لكســمبرغ أمــس بالنيابة عن جميع أعضاء الاتحاد اﻷوروبي؛ إن حكومتي تؤيد كل ما جاء في ذلك البيان تأييدا كاملا.
    Je souhaite exprimer, au nom de tous les membres de la Commission et en mon nom propre, nos félicitations à l'Ambassadeur Sychou pour la compétence et l'efficacité dont il a fait preuve en dirigeant les délibérations de la Première Commission à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. UN وأود بالنيابة عن جميع أعضاء اللجنة، وكذلك باﻷصالة عن شخصي، أن أعرب عن تهانينا للسفير سيشو للطريقة الماهرة والفعالة التي أدار بها أعمال اللجنة اﻷولى في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    Je souhaite également saisir l'occasion de rappeler le fait que, dans la Charte, les membres permanents sont désignés pour exercer des responsabilités globales au nom de tous les membres de l'Organisation. UN أود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷذكر بأن الميثاق يعهد لﻷعضاء الدائمين بممارسة مسؤوليات عالمية بالنيابة عن جميع أعضاء المنظمة.
    Je voudrais, au nom de tous les membres de la Commission, ainsi qu'en mon propre nom, féliciter l'Ambassadeur Valencia Rodríguez de l'excellente façon dont il a présidé nos travaux, à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وأود أن أتقدم بالتهنئة بالنيابة عن جميع أعضاء اللجنة وبالاصالة عن نفسي إلى السفير فالنسيا رودريغيز لﻷسلوب البارع والفعال الذي رأس به أعمالنـا فــي الدورة التاسعة واﻷربعيــن للجمعيــة العامة.
    Je voudrais surtout, encore une fois, exprimer au nom de tous les membres du Groupe des États d'Asie, nos condoléances les plus sincères au peuple pakistanais et aux familles endeuillées des victimes de cette catastrophe. UN وقبل كل شيء، أود أن أتقدم مرة أخرى بالنيابة عن جميع أعضاء المجموعة الآسيوية بتعازينا العميقة إلى الشعب الباكستاني وإلى الأسر المكلومة لضحايا هذه الكارثة.
    N'oublions pas que le Conseil de sécurité agit au nom de tous les membres de l'Organisation et qu'en cette qualité il doit conduire toutes ses activités dans la plus grande transparence et les ouvrir à tous ses membres. UN ولعلنا لا ننسى أن مجلس الأمن يتصرف بالنيابة عن جميع أعضاء المنظمة، وأنه بهذه الصلاحية، يجب عليه الاضطلاع بكافة أنشطته بأقصى قدر ممكن من الشفافية وأن يكون باب المشاركة فيها مفتوحاً لجميع أعضائه.
    Ma délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés et à la déclaration prononcée par le représentant du Myanmar au nom des membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN يود وفدي أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز والبيان الذي أدلى به ممثل ميانمار بالنيابة عن جميع أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Pendant toutes ces années, le Conseil de sécurité a agi au nom de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وطوال هذه الفترة تصرف مجلس الأمن بالنيابة عن جميع أعضاء الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus