Pour moi, c'est un grand honneur que de m'adresser aujourd'hui à l'Assemblée du haut de cette tribune au nom du Gouvernement de la République ouzbèke. | UN | ومن دواعي الشرف العظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة اليوم من هذه المنصة الشامخة بالنيابة عن حكومة جمهورية أوزبكستان. |
En terminant, j'aimerais une fois de plus, au nom du Gouvernement de la République d'Angola, exprimer notre profonde gratitude pour l'appui diversifié que la communauté internationale a fourni pour soulager les souffrances de notre peuple. | UN | وفي الختام، أود مرة أخرى أن أعرب بالنيابة عن حكومة جمهورية أنغولا، عن امتناننا العميق للمؤازرة الواسعة النطاق التي قدمها المجتمع الدولي من أجل تخفيف معاناة شعبنا. |
au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre ces nouvelles violations, par la Turquie, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre. | UN | وأود، بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أن أحتــج بشــدة علــى هــذه التصرفات الاستفزازية الجديدة التي قامت بها تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية. |
J'aimerais néanmoins, au nom du Gouvernement de la République de Namibie et de son peuple, partager avec cette instance nos défis et nos perspectives dans le domaine de l'administration publique et nos efforts dans le cadre de la réforme du service public. | UN | ومع ذلك، أرجو أن تسمحوا لي، بالنيابة عن حكومة جمهورية ناميبيا وشعبها، بأن أشاطر مع هذه الهيئة تحدياتنا وتوقعاتنا في ميدان اﻹدارة العامة، وجهودنا من أجل إصلاح الخدمة العامة. |
D'ordre du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre ces violations de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien de la République, commises par des aéronefs de l'armée de l'air turque. | UN | وأود، بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أن أوجه احتجاجا قويا على هذه الانتهاكات التي قامت بها طائرات القوات الجوية التركية لمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا والمجال الجوي للجمهورية. |
au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à élever de vives protestations contre cette nouvelle violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, au mépris total de la Charte des Nations Unies et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وأود بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص أن أحتج بشدة على الانتهاك الجديد لسيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها، الذي ينطوي على تجاهل تام لميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre ces nouvelles provocations de la Turquie, État Membre de l’Organisation des Nations Unies, qui constituent des violations de la souveraineté et de l’intégrité territoriale de la République de Chypre. | UN | وأود، بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أن أعترض بشدة على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة التي قامت بها تركيا، وهي دولة عضو في اﻷمم المتحدة، ضد سيادة جمهوريـــة قبرص وسلامتهـا اﻹقليمية. |
au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à élever une vive protestation contre ces nouveaux actes de provocation perpétrés par la Turquie, État Membre de l'Organisation des Nations Unies, contre la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Chypre. | UN | وأود، بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أن أعترض بشدة على ما قامت به تركيا، وهي من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، في أعمال استفزازية جديدة تنال من سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية. |
Le Ministère Chargé des Droits de l'Homme et de la Promotion des Libertés, agissant au nom du Gouvernement de la République du Tchad dans le cadre de la mise en œuvre des conventions internationales, a mis en place un Comité technique interministériel chargé du suivi des instruments internationaux. | UN | وقد قامت الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات، وهي تتصرف بالنيابة عن حكومة جمهورية تشاد في سياق تنفيذ الاتفاقيات الدولية، بإنشاء لجنة فنية مشتركة بين الوزارات لمتابعة الصكوك الدولية. |
au nom du Gouvernement de la République de Corée, je m'associe aux orateurs précédents pour féliciter sincèrement les cinq lauréats de ce qu'ils ont accompli jusqu'à présent pour promouvoir les droits de l'homme dans le monde. | UN | بالنيابة عن حكومة جمهورية كوريا، أشاطـر المتكلمين السابقين الإعراب عن التهانـئ الصادقة للمتلقين الخمسة للجوائز، على الإنجازات التي حققوها حتى الآن في التقدم بحقوق الإنسان حول العالم. |
au nom du Gouvernement de la République de Moldova, je tiens à rendre sincèrement hommage à l'ONUDI pour le soutien sûr et constant qu'elle fournit jusqu'à ce jour à notre pays par le biais de différents projets. | UN | بالنيابة عن حكومة جمهورية مولدوفا، أودّ أن أعرب عن تقديرنا الحقيقي لليونيدو على ما قدّمته حتى الآن من دعم موثوق ودائم إلى بلدنا من خلال عدد من المشاريع المتنوّعة. |
au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je proteste énergiquement contre cette nouvelle provocation de la Turquie, État Membre de l'Organisation des Nations Unies, qui porte atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République de Chypre, au mépris flagrant du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions de l'ONU sur la question de Chypre. | UN | وأود بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص أن أقدم احتجاجا شديدا ضد هذا العمل الاستفزازي الجديد الذي تقوم به تركيا، وهي دولة عضو باﻷمم المتحدة، ضد سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية. وهذا العمل يشكل عدم احترام تام للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة ولقرارات المنظمة ذات الصلة بشأن مسألة قبرص. |
au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je proteste énergiquement contre ces nouvelles provocations de la Turquie, qui portent atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République de Chypre et dénotent un mépris flagrant du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions de l'ONU sur la question de Chypre. | UN | وأود بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص أن أقدم احتجاجا قويا على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة التي قامت بها تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها. وهي أعمال تشكﱢل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je proteste énergiquement contre ces nouvelles provocations de la Turquie, qui portent atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République de Chypre, au mépris flagrant du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions pertinentes de l'ONU sur la question de Chypre. Français | UN | وأود بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص أن أقدم احتجاجا شديدا ضد هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة التي تقوم بها تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية والتي تشكل عدم احترام تام للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة ولقرارات المنظمة ذات الصلة بشأن مسألة قبرص. |
au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à élever une protestation énergique contre ces nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, commises au mépris total du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وأود، بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أن أحتج بشدة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، التي تتجاهل القانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة، وقرارات المنظمة ذات الصلة بمسألة قبرص، تجاهلا تاما. |
au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre ces nouveaux agissements provocateurs qui portent atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République de Chypre et qui font totalement fi du droit international, de la Charte des Nations Unies et des résolutions adoptées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sur la question de Chypre. | UN | وأود بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص أن أعرب مرة أخرى عن احتجاجي الشديد على تلك اﻷعمال الاستفزازية الجديدة التي تنتهك سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، وتتجاهل تماما القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن مسألة قبرص. |
16. Je saisis cette occasion pour exprimer, au nom du Gouvernement de la République d'Angola, notre gratitude pour l'appui que nous ont manifesté le Conseil de sécurité et la communauté internationale, en général, dans la tâche de médiation que nous avons heureusement été en mesure de mener à bien. | UN | ١٦ - وإنني أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب لكم، بالنيابة عن حكومة جمهورية أنغولا، عن امتناننا للتأييد الذي أبداه مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي عموما في مهمة الوساطة التي أسعدنا أننا تمكﱠنا من إنجازها بنجاح. |
au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je proteste énergiquement contre ces nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, violations qui contreviennent à la Charte des Nations Unies et aux décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وأود، بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أن أحتج بقـوة على هذه الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص ووحدة أراضيها، التي تضرب عرض الحائط بميثاق اﻷمم المتحدة والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها هذه المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
au nom du Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine, j'ai l'honneur de vous informer que S. E. M. Alija Izetbegović, Président de la République de Bosnie-Herzégovine, a eu le plaisir de s'entretenir avec S. E. le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Boutros Boutros-Ghali. | UN | أتشرف، بالنيابة عن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، بإبلاغكم بسرور فخامة السيد علي عزت بوغوفيتش، رئيس جمهورية البوسنة والهرسك بالفرصة التي أتيحت له لمقابلة سعادة الدكتور بطرس بطرس غالي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
D'ordre du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre ces violations de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien de la République, commises par des aéronefs de l'armée de l'air turque. | UN | وأود، بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أن أعرب عن الاحتجاج الشديد على هذه الانتهاكات ﻹقليم معلومات طيران نيقوسيا وللمجال الجوي لجمهورية قبرص من جانب طائرات تابعة للسلاح الجوي التركي. |