"بالهدم" - Traduction Arabe en Français

    • démolition
        
    • arrêtés
        
    • démolitions
        
    • ils gênent
        
    Les personnes sous le coup d'un ordre de démolition peuvent saisir la Cour suprême. UN ويمكن للأشخاص الذين يتلقون أمرا بالهدم أن يقدموا التماساً للمحكمة العليا.
    À Jérusalem, quelque 28 000 maisons palestiniennes demeurent sous la menace d'un arrêté de démolition de la municipalité de Jérusalem. UN ويظل نحو 000 28 بيت فلسطيني في القدس تحت طائلة التهديد بالهدم بأمر إداري تصدره بلدية القدس.
    Deux décisions ayant été prises concernant la même affaire, le second ordre de démolition devait être annulé, en attendant qu'une décision sur le recours relatif au premier ordre de démolition soit prise. UN وبوجود قرارين يتعلقان بالموضوع ذاته، وجب إلغاء الأمر الثاني بالهدم، في انتظار البت في الأمر الأول بالهدم.
    Le Comité spécial a été informé qu’il y avait actuellement 2 000 ordres de démolition non encore exécutés et que les autorités israéliennes avaient effectué entre 150 et 250 démolitions d’habitations palestiniennes chaque année. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن هناك ما يقرب من ٢ ٠٠٠ ٢ أمر بالهدم وأن اﻹسرائيليين ينفذون ما بين ١٥٠ و ٢٥٠ عملية هدم للمنازل الفلسطينية كل سنة.
    323. Le 13 septembre, il a été signalé que l'Administration civile de la Rive occidentale avait adressé 13 arrêtés de démolition à des propriétaires des quartiers de A-Sawahara et Zur Bahar, au sud de Jérusalem. UN ٣٢٣ - وفي ١٣ أيلول/سبتمبر، أفادت اﻷنباء أن اﻹدارة المدنية في الضفة الغربية أرسلت ١٣ أمرا بالهدم الى أصحاب المنازل في ضاحيتي السواحرة وصور باهر جنوب القدس.
    Depuis le début de l’année 1999, 26 ordres de démolition ont été prononcés à Jérusalem-Est, dont 7 ont déjà été mis à exécution. UN وحتى الوقت الحاضر من عام ١٩٩٩، صدر ٢٦ أمرا بالهدم في القدس الشرقية نفذ سبعة منها.
    Des ordres de démolition ont également été émis sous le même prétexte concernant un grand nombre de maisons à Baqa, Wadi Joz et Khilet Natshe. UN وصدرت أوامر بالهدم أيضا بالذريعة نفسها بالنسبة إلى عدد كبير من المنازل في البقعة ووادي الجوز، وخلة النتشة.
    Tous les six mois, des photos aériennes sont prises par les autorités israéliennes, exercices fréquemment suivis d’ordonnances de démolition. UN وتلتقط السلطات اﻹسرائيلية صورا جوية لﻷراضي كل ستة أشهر وبعد ذلك تصدر إخطارات بالهدم.
    Dans un contexte similaire, la démolition de six autres maisons dans le village de Nahalin, à l'ouest de Bethléem, a été ordonnée. UN وفي تطور متصل بذلك، صدرت ستة أوامر بالهدم ضد منازل في قرية نحالين غربي بيت لحم.
    Lors de cette mission, j'ai visité deux villages dans la vallée du Jourdain, dans lesquels des structures étaient menacées de démolition par les FDI. UN وقد قمت أثناء هذه المهمة بزيارة قريتين في وادي الأردن، حيث توجد مبانٍ مهددة بالهدم من قِبَل قوات الدفاع الإسرائيلية.
    Plus tard au cours de la même journée, le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, a signé un ordre de démolition, donnant aux familles qui avaient emménagé dans les baraques 24 heures pour les quitter. UN وفي وقت متأخر من النهار، وقﱠع رئيس بلدية القدس إيهود أولمرت أمرا بالهدم يمنح اﻷسر التي انتقلت إلى اﻷكواخ مهلة مدتها ٢٤ ساعة ﻹخلائها.
    Enfin, les clefs sont remises au maître d'ouvrage, qui occupe le bâtiment pendant toute sa durée de vie utile, qui s'achève par sa démolition ou par sa conversion. UN وفي الختام، يجري تسليم إدارة المرفق إلى المالك ليُـشغل بالكامل حتى يقضي المرفق عمره النافع، ومن ثم يحكم عليه بالهدم أو يُحول لغرض آخر.
    Ce village, sans eau courante et où l'électricité est fournie par des groupes électrogènes, est composé de 35 édifices dont 16, y compris une mosquée, une clinique et un jardin d'enfants, sont menacés de démolition. UN وهذه القرية، التي تنعدم فيها المياه الجارية ويزوَّد فيها الكهرباء بالمولدات، تحتوي 35 مسكناً، 16 منها، بما فيها مسجد ومستوصف وروضة أطفال، مهددة بالهدم.
    Dans la zone C, la construction de nouvelles écoles et l'exécution de travaux de réparation ne peuvent être entrepris sans que les responsables ne courent le risque de faire face à des procédures de longue durée et à l'issue incertaine dont l'aboutissement peut être la signification d'une ordonnance de démolition ou de mise sous scellés. UN وفي المنطقة جيم، لا يمكن إنشاء مدارس جديدة ولا يمكن إجراء عمليات صيانة دون خطر التعرض لإجراءات طويلة وغير واضحة والتي قد تسفر عن صدور أوامر بالهدم أو الإغلاق.
    Aujourd'hui, il a remis des ordres de démolition à des familles palestiniennes habitant des villages situés au nord de la vallée du Jourdain, en annonçant qu'il avait l'intention de démolir plusieurs maisons et granges. UN فقد أصدرت السلطة القائمة بالاحتلال اليوم إخطارات بالهدم لأسر فلسطينية في قرى بشمال غور الأردن معلنة نيتها هدم عدة منازل وحظائر.
    Le Comité a appris avec consternation que cinq des écoles privées de Jérusalem-Est, qui étaient administrées par des Palestiniens et dispensaient gratuitement un enseignement élémentaire à plus de 750 enfants, avaient fait l'objet d'ordres de démolition et s'étaient vu infliger des amendes. UN وأعربت اللجنة عن شعورها بالجزع إثر علمها بأن خمس مدارس خاصة في القدس الشرقية يديرها فلسطينيون وتوفّر التعليم الابتدائي المجاني لأكثر من 750 طفلا، صدرت بشأنها أوامر معلقة بالهدم ودفع غرامات مالية.
    Papa, tu sais que ce n'est pas un film intitulé "Notice de démolition", hein ? Open Subtitles ابي تعرف انه ليس "فيلما يسمى "اشعار بالهدم صحيح ؟ انا بنيت دار السينما هذه بيدي الاثنتين
    La ville sous-traite ses contrats de démolition avec eux. Open Subtitles تتعاقد المدينة معهم فيما يختص بالهدم
    Le Rapporteur spécial a aussi appris que 57 arrêtés de démolition avaient été pris à l'encontre de familles palestiniennes d'al-Khalil/Hébron (juridiction mixte, Cisjordanie). UN ويعلم المقرر الخاص أن هناك 57 أمراً بالهدم في الوقت الراهن ضد بيوت أسر فلسطينية في الخليل (ولاية مختلطة، الضفة الغربية).
    La population a fait savoir qu'elle s'opposerait violemment à ces démolitions, ainsi qu'à celles dont étaient menacés 12 autres propriétaires. UN وحذر السكان من أنهم سيقاومون بعنف أعمال الهدم وقالوا إن ١٢ شخصا آخر من مُلاك المنازل سيتلقون أوامر بالهدم.
    22. La municipalité de Jérusalem a pour politique d'ordonner la démolition des bâtiments construits de manière illégale, lorsqu'ils gênent la mise en œuvre de travaux publics, comme la construction d'écoles ou de routes, ou portent atteinte au patrimoine historique de la ville. UN 22- وفيما يتعلق بهدم المباني المشيدة بشكل غير قانوني، تتمثل سياسية بلدية القدس في إصدار أمر بالهدم حيثما يتعارض تشييد هذه المباني بشكل غير قانوني مع خطط إقامة مرافق عامة مثل المدارس أو الطرق، أو مع التراث التاريخي للمدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus