Les États Membres devraient également être informés à l'avance des documents pertinents pour chaque session ou réunion. | UN | وينبغي أيضا إعلام الدول الأعضاء مسبقا بالوثائق ذات الصلة بكل دورة أو جلسة. |
des documents pertinents de la CNUCED, du CCI et de l'OMC ont été communiqués à la plupart de ces centres de référence. | UN | وتم تزويد معظم هذه المراكز بالوثائق ذات الصلة من الأونكتاد ومركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية. |
Le Conseil, ayant pris note de la documentation pertinente dont il était saisi, a décidé de revenir sur la question de l'Afrique du Sud à sa session de février 1994. | UN | وأحاط المجلس علما بالوثائق ذات الصلة وقرر إحالة مسألة جنوب افريقيا إلى دورته التي ستعقد في شباط/فبراير ١٩٩٤. |
2. la documentation pertinente est énumérée ci-après, comme suite à cette demande : | UN | ٢ - وترد أدناه، بناء على هذا الطلب، قائمة بالوثائق ذات الصلة: |
les documents pertinents peuvent être communiqués au Comité du programme et de la coordination (CPC) selon que de besoin, dès lors qu'ils sont disponibles. | UN | ويمكن تزويد لجنة البرنامج والتنسيق بالوثائق ذات الصلة بالموضوع حسب توافرها وحسب الحاجة. |
a) La liste des personnes inscrites sur la Liste que le Gouvernement afghan considère ralliées, accompagnée de tous les documents utiles comme indiqué à l'alinéa a du paragraphe 23 de la présente résolution ; | UN | (أ) قائمة بالأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الذين تعتبر حكومة أفغانستان أنهم ممن تم التصالح معهم، مشفوعة بالوثائق ذات الصلة بالموضوع على النحو المبين في الفقرة 23 (أ) أعلاه؛ |
Une liste des documents relatifs à ces réunions est fournie en annexe 2. | UN | ويتضمن المرفق الثاني قائمة بالوثائق ذات الصلة بهذه الاجتماعات. |
Les participants aux réunions devraient bénéficier d'un soutien du Secrétariat, et les documents nécessaires devraient être fournis au début du processus afin de faciliter les consultations entre les missions auprès de l'ONU et leurs gouvernements. | UN | 20 - وأضاف أنه ينبغي أن يتلقى المشاركون في الاجتماعات الدعم من الأمانة العامة، وينبغي تزويدهم بالوثائق ذات الصلة في مرحلة مبكرة من العملية لتسهيل المشاورات بين بعثات الأمم المتحدة وحكومات البلدان التي تعمل فيها. |
Toute modification relative à la situation de famille d'une personne, à un titre universitaire ou au nom patronymique, doit être attestée à l'aide des documents pertinents. | UN | ويلزم إثبات أي تغيير في الحالة العائلية للشخص أو مؤهلاته الأكاديمية أو اسمه بالوثائق ذات الصلة. |
Au cours de chacune de ces visites, les articles sélectionnés aux fins de suivi ont été vérifiés matériellement et au regard des documents pertinents. | UN | وفي غضون كل زيارة كانت البنود المختارة للتتبع يتم التحقق منها ماديا وبالمقارنة بالوثائق ذات الصلة. |
2. La liste ci-après des documents pertinents a été établie comme suite à cette demande : | UN | ٢ - وعملا بذلك الطلب، ترد أدناه قائمة بالوثائق ذات الصلة: |
L'on trouvera une liste des documents pertinents au paragraphe 9.5 ci-dessous. | UN | وترد في 9-5 أدناه قائمة بالوثائق ذات الصلة. |
La Commission se félicite de ces échanges, mais pense qu'ils gagneraient à ce qu'un bref rapport écrit sur les travaux des organismes respectifs, accompagné des documents pertinents, soit distribué à l'avance. | UN | وترحﱢب اللجنة بهذه المبادلات ولكنها تعتقد أنه يمكن تعزيزها بالمبادرة بتوزيع تقرير كتابي موجز عن أعمال المنظمة مشفوعا بالوثائق ذات الصلة. |
On trouvera ci-après la liste des documents pertinents : | UN | ٤ - وعملاً بهذين الطلبين، ترد أدناه قائمة بالوثائق ذات الصلة بالموضوع: |
Son pays est en train d'installer un gouvernement et présentera, en temps voulu et par les voies requises, une demande de dérogation aux dispositions de l'Article 19, étayée par la documentation pertinente. | UN | وقالت إن بلدها في صدد تشكيل حكومة وسيقدم وفقاً للأصول وعبر القنوات المناسبة طلباً لإعفائه بموجب المادة 19 معززاً بالوثائق ذات الصلة. |
2. la documentation pertinente est énumérée ci-après, comme suite à cette demande : | UN | ٢ - وترد أدناه، بناء على الطلب المذكور، قائمة بالوثائق ذات الصلة: |
2. la documentation pertinente est énumérée ci-après, comme suite à cette demande : | UN | ٢ - وترد أدناه، بناء على هذا الطلب، قائمة بالوثائق ذات الصلة: |
les documents pertinents sont les suivants : | UN | وترد أدناه قائمة بالوثائق ذات الصلة بنظر اللجنة في الموضوع: |
les documents pertinents sont les suivants : | UN | وترد أدناه قائمة بالوثائق ذات الصلة بنظر اللجنة في الموضوع: |
les documents pertinents peuvent être communiqués au Comité du programme et de la coordination (CPC) selon que de besoin, dès lors qu'ils sont disponibles. | UN | ويمكن تزويد لجنة البرنامج والتنسيق بالوثائق ذات الصلة بالموضوع حسب توافرها وحسب الحاجة. |
Alors que ce type d'investissement est souvent accompagné d'une volumineuse documentation, le Comité a constaté qu'il n'existait pas de véritables politiques et procédures pour conserver les documents utiles, tels que les titres de propriété des sociétés de financement en commandite. | UN | وكثيرا من تدعم هذه الاستثمارات مجموعة كبيرة من الوثائق، غير أن المجلس لاحظ عدم وجود سياسات وإجراءات رسمية للاعتناء بالوثائق ذات الصلة وحفظها، وهي وثائق من قبيل سندات الملكية في إطار اتفاقات الشراكة المحدودة. |
4. On trouvera ci-après la liste des documents relatifs à l'ordre du jour provisoire : | UN | ٤- فيما يلي قائمة بالوثائق ذات الصلة بجدول اﻷعمال المؤقت: |
Les participants aux réunions devraient bénéficier d'un soutien du Secrétariat, et les documents nécessaires devraient être fournis au début du processus afin de faciliter les consultations entre les missions auprès de l'ONU et leurs gouvernements. | UN | 20 - وأضاف أنه ينبغي أن يتلقى المشاركون في الاجتماعات الدعم من الأمانة العامة، وينبغي تزويدهم بالوثائق ذات الصلة في مرحلة مبكرة من العملية لتسهيل المشاورات بين بعثات الأمم المتحدة وحكومات البلدان التي تعمل فيها. |