"بالوضع السياسي" - Traduction Arabe en Français

    • la situation politique
        
    • le statut politique
        
    • du statut politique
        
    • de statut politique
        
    • statuts politiques légitimes
        
    Il ajoute que, contrairement à ce qu'affirme l'État partie, le procès-verbal d'audition montre qu'il connaissait suffisamment bien la situation politique de son pays. UN ويضيف أنه، على النقيض مما تؤكده الدولة الطرف، تعكس محاضر الاستجواب أنه كان على دراية كافية بالوضع السياسي لبلده.
    Il ajoute que, contrairement à ce qu'affirme l'État partie, le procès-verbal d'audition montre qu'il connaissait suffisamment bien la situation politique de son pays. UN ويضيف أنه، على النقيض مما تؤكده الدولة الطرف، تعكس محاضر الاستجواب أنه كان على دراية كافية بالوضع السياسي لبلده.
    En ce qui concerne le statut politique du territoire, le premier et seul référendum sur un éventail de choix politiques a eu lieu en 1993. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أُجري أول وآخر استفتاء بخصوص طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    En ce qui concerne le statut politique du territoire, le premier et seul référendum sur un éventail de choix politiques a eu lieu en 1993. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أُجري الاستفتاء الأول والوحيد بشأن طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    Pour ce qui est du statut politique du territoire, le premier et seul référendum portant sur un éventail d'options politiques a eu lieu en 1993. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أُجري أول وآخر استفتاء بخصوص طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    L'orateur est membre de la commission du statut politique qui était responsable de l'organisation du référendum. UN وقال إنه عضو في اللجنة المعنية بالوضع السياسي التي كانت مسؤولة عن تنظيم الاستفتاء.
    La situation des droits de l'homme au cours de la période considérée a été profondément affectée par la situation politique. UN 4- وقد تأثر وضع حقوق الإنسان خلال الفترة قيد الاستعراض تأثراً كبيراً بالوضع السياسي.
    59. Le Mexique a dit qu'il était conscient de la situation politique dans le pays, ainsi que des principales difficultés auxquelles celui-ci faisait face et de leur incidence sur la jouissance des droits de l'homme. UN 59- وأشارت المكسيك إلى علمها بالوضع السياسي وبالتحديات الرئيسية وآثارها على التمتع بحقوق الإنسان.
    Facteurs externes : Il faudra que la situation politique et la sécurité dans la sous-région ne compromettent pas le processus de paix, et que les donateurs maintiennent leur soutien au Gouvernement sierra-léonais durant le processus de transition. UN العوامل الخارجية لن تتأثر عملية السلام بالوضع السياسي والأمني في المنطقة دون الإقليمية، وسيظل المانحون ملتزمين بتقديم الدعم إلى حكومة سيراليون خلال عمليتها الانتقالية
    Cependant, en 2000 et 2003, les problèmes liés à l'entente entre la Banque mondiale et le Gouvernement concernant la réforme de la gestion des dépenses publiques, ainsi que les difficultés relatives à la situation politique en général, ont abouti à la suspension du débat sur le DRSP. UN بيد أن هذه المباحثات تعثرت خلال عامي 2000 و 2003 بسبب مشاكل لها صلة باتفاق كان قد أُبرم بين البنك الدولي والحكومة بشأن إدخال إصلاحات على إدارة النفقات العامة ومشاكل أخرى متصلة بالوضع السياسي العام.
    Sans doute en raison du lien étroit entre la question des réfugiés palestiniens et la situation politique au Liban, plusieurs recommandations et instruments sont restés en suspens. UN وهذا يعود إلى ارتباط إشكالية اللاجئين الفلسطينيين بالوضع السياسي اللبناني، مما جعل الكثير من التوصيات والصكوك الدولية عالقة.
    Pour ce qui est de la situation politique au Timor-Leste, en avril et mai 2006, moins de cinq ans après l'accession de mon pays à la pleine indépendance, nous nous sommes trouvés plongés dans notre première crise grave. UN أما فيما يتعلق بالوضع السياسي في تيمور - ليشتي، في شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو من عام 2006، أي بعد أقل من خمس سنوات من نيل بلادي استقلالها التام، غرقنا في أول أزماتنا الكبيرة.
    En ce qui concerne le statut politique du territoire, le premier et seul référendum sur un éventail de choix politiques a eu lieu en 1993. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أجري الاستفتاء الأول والوحيد بشأن طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    En ce qui concerne le statut politique du territoire, le premier et seul référendum sur un éventail de choix politiques a eu lieu en 1993. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أجري الاستفتاء الأول والوحيد بشأن طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    En ce qui concerne le statut politique du territoire, le premier et seul référendum sur un éventail de choix politiques a eu lieu en 1993. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أجري الاستفتاء الأول والوحيد بشأن طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    En ce qui concerne le statut politique du Territoire, le premier et unique referendum sur un ensemble d'options politiques a eu lieu en 1993. UN 12 - وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أجري في عام 1993 الاستفتاء الأول والوحيد بشأن مجموعة من الخيارات السياسية.
    Comme indiqué auparavant, en ce qui concerne le statut politique international, le premier et seul référendum tenu sur un ensemble d'options politiques avait eu lieu en 1993. UN 13 - وكما ذُكر في التقرير السابق، فإنه، فيما يتعلق بالوضع السياسي الدولي للإقليم، أُجري في عام 1993 الاستفتاء الأول والوحيد بشأن مجموعة من الخيارات المتعلقة بالوضع السياسي.
    Pour ce qui est du statut politique du territoire, le premier et le seul référendum portant sur un éventail d'options politiques a eu lieu en 1993. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أُجري أول وآخر استفتاء بخصوص طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    Il est essentiel que les gouvernements, le cas échéant, facilitent un tel dialogue entre des acteurs non étatiques et l'Organisation des Nations Unies, sans préjudice du statut politique et juridique de ces groupes. UN ومن الضروري أن تقوم الحكومات، حيثما تدعو الضرورة، بتيسير هذا الحوار بين الأطراف من غير الدول والأمم المتحدة، دون أن يمس ذلك بالوضع السياسي والقانوني لمثل هذه المجموعات.
    S'agissant du statut politique du territoire, le premier - et, à ce jour, le seul - référendum envisageant diverses options politiques a été organisé en 1993. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أجري في عام 1993 الاستفتاء الأول والأوحد بشأن مجموعة من الخيارات السياسية.
    En avril 1973, le Parlement de Guam a créé la première Commission du statut politique. UN وفي نيسان/أبريل 1973 أنشأت الهيئة التشريعية في غوام أول لجنة معنية بالوضع السياسي.
    Il existe des relations étroites entre le Plan d'action de la Décennie et les résolutions de l'Assemblée générale relatives aux petits territoires insulaires, qui demandent notamment que l'on facilite l'exécution de programmes d'éducation politique dans ces territoires afin de faire connaître aux populations leurs options en matière de statut politique légitime. UN 26 - وترتبط ارتباطا وثيقا بخطة عمل العقد قرارات الأمم المتحدة بشأن الأقاليم الجزرية الصغيرة التي تدعو، في جملة أمور، إلى تسهيل برامج التربية السياسية من أجل تعزيز الوعي فيما بين الشعوب بخياراتها المشروعة والمتعلقة بالوضع السياسي.
    f) Paragraphe 3 du dispositif, remplacer le membre de phrase " des options en matière de statuts politiques légitimes qui leur sont offertes pour exercer leur droit à l'autodétermination " par " de leur droit à l'autodétermination conformément aux options en matière de statuts politiques légitimes, y compris celles qui sont définies dans la résolution 1541 (XV) " ; UN )و( في الفقرة ٣ من المنطوق، يستعاض عن عبارة " اﻹمكانيات المتاحة لممارسة حقها في تقرير المصير وفقا للخيارات المشروعة المتعلقة بالوضع السياسي " بعبارة " حقها في تقرير المصير بما يتفق مع خيارات المركز السياسي المشروعة، بما في ذلك الخيارات المحددة في القرار ١٥٤١ )د - ١٥( " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus