"بالوضع المالي" - Traduction Arabe en Français

    • la situation financière
        
    Il a également proposé qu'un certain nombre de questions relatives à la situation financière fasse l'objet d'un examen continu avec les donateurs. UN واقترحت الوكالة أيضا الدخول في مناقشات مفتوحة مع المانحين حول عدد من القضايا المتصلة بالوضع المالي.
    Abordant ma dernière observation, qui n'est pas des moindres, je voudrais rappeler l'intérêt suscité tout au long du débat général par la situation financière de l'ONU. UN وإذ أنتقل الى آخر ملاحظاتي، وإن لم تكن أقلها أهمية، أشير الى الاهتمام الذي أبدي طوال المناقشة العامة بالوضع المالي لﻷمم المتحدة.
    Grâce à ces mécanismes, l'UNOPS, le Comité de coordination de la gestion et le Conseil d'administration pourront déceler et traiter tout problème nouveau concernant la situation financière du Bureau. UN ومن شأن هذه التدابير أن تتيح للمكتب وللجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة وللمجلس التنفيذي، تحديد ومعالجة أي قضايا تنشأ فيما يتعلق بالوضع المالي للمكتب.
    Elle a dressé le bilan des résultats obtenus par UNIFEM au cours des 20 dernières années et informé le Conseil de la situation financière à laquelle le Fonds était confronté. UN وعرضت مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة موجزا عن انجازات الصندوق خلال العشرين سنة الماضية وأبلغت المجلس بالوضع المالي الذي يواجه الصندوق.
    Elle a dressé le bilan des résultats obtenus par UNIFEM au cours des 20 dernières années et informé le Conseil de la situation financière à laquelle le Fonds était confronté. UN وعرضت مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة موجزا عن انجازات الصندوق خلال العشرين سنة الماضية وأبلغت المجلس بالوضع المالي الذي يواجه الصندوق.
    Vu la situation financière précaire de l'Institut, les plans envisagés pour mettre à niveau le système comptable en installant le SIG ont été mis en veilleuse. UN وفي ضوء الشكوك التي أحاطت بالوضع المالي للمعهد، تم تأجيل خطط تحديث النظام المحاسبي للمعهد بتركيب نظام المعلومات الإدارية المتكامل فيه.
    À l'heure où le Gouvernement sierra-léonais lutte, bien qu'avec des ressources limitées, pour réformer sa propre administration de la justice, il est aussi préoccupé par la situation financière du Tribunal spécial, créé dans le pays pour régler le problème de l'impunité. UN وبينما تكافح حكومة سيراليون، بالرغم من مواردها المحدودة، لإصلاح جهاز العدالة، فهي منشغلة بالوضع المالي للمحكمة الخاصة، التي أنشئت في البلد للتصدي لمسألة الإفلات من العقاب.
    Ce rapport contient également des informations utiles sur la situation financière et les activités du Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones et du Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale des populations autochtones. UN ويتضمن هذا التقرير أيضاً المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالوضع المالي والأنشطة الخاصة بالصندوق الطوعي للسكان الأصليين والصندوق الطوعي للعقد الدولي للسكان الأصليين في العام.
    Ce rapport contient également des informations utiles sur la situation financière et les activités du Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones et du Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale des populations autochtones. UN وسيتضمن هذا التقرير أيضاً المعلومات ذات الصلة بالوضع المالي والأنشطة الخاصة بصندوق التبرعات لصالح السكان الأصليين وصندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    54. S'agissant de la situation financière de l'ONUDI, le gouvernement japonais s'attend que le Secrétariat de l'Organisation parvienne à un niveau élevé de stabilité. UN 54- وفيما يتعلق بالوضع المالي لليونيدو، تنتظر حكومة اليابان من أمانة اليونيدو أن تحقق درجة عالية من الاستقرار المالي.
    Pour ce qui est de la situation financière précaire de l'Institut, les représentants des Gouvernements camerounais, kenyan et nigérian ont déclaré que les contributions financières de leur pays seraient reçues peu de temps après la session. UN وفيما يتعلق بالوضع المالي الهش الذي يعاني منه المعهد، ذكر ممثلو حكومات الكاميرون وكينيا ونيجيريا أن حكوماتهم ستقدّم مساهمات مالية بُعيد تلك الدورة.
    Un changement dans le système de subventions, qui est intervenu en 2005 et qui entraîne une augmentation du financement gouvernemental, a rendu la situation financière des centres plus stable. UN وإدخال تغيير في نظام المنح اعتبارا من عام 2005، بما يشمل زيادة التمويل المقدَّم من الحكومة المركزية، أدَّى إلى زيادة إمكانية التنبؤ بالوضع المالي لمراكز الأزمات.
    En ce qui concerne la situation financière de la Mission, au 30 juin 2010, le montant des liquidités disponibles inscrites à son compte spécial s'élevait, à 3 727 100 dollars et son passif à 1 240 700 dollars. UN 15 - وفيما يتعلق بالوضع المالي للبعثة في 30حزيران/يونيه 2010، هناك 100 727 3 دولار متاحة نقدا.
    72. Afin de répondre aux difficultés liées à la situation financière de l'ONUDC, une stratégie de collecte de fonds a été élaborée en consultation avec les États Membres. UN 72- ومن أجل التصدِّي للتحديات المرتبطة بالوضع المالي للمكتب، وُضِعت استراتيجية لجمع التبرعات بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    4. Note que la précarité actuelle de la situation financière et des ressources de trésorerie risque de nuire au bon déroulement du processus de réforme; UN " ٤ - يلاحظ أن عدم الاستقرار السائد فيما يتعلق بالوضع المالي وتوافر الموارد النقدية قد يؤثر في استكمال عملية اﻹصلاح ،
    “Exprime l’espoir que la précarité actuelle de la situation financière et des ressources de trésorerie n’entravera pas le bon déroulement du processus de réforme.” UN " يأمل ألا يتعطل استكمال عملية اﻹصلاح بسبب عدم الاستقرار السائد فيما يتعلق بالوضع المالي وتوافر الموارد النقدية " .
    17. Au sujet de la situation financière de l’ONUDI, la délégation bulgare n’ignore pas que la réduction proposée du budget diminuera dans une certaine mesure le potentiel des activités et en réduira la gamme. UN ٧١- وقال فيما يتعلق بالوضع المالي لليونيدو إن وفده يدرك أن التخفيض المقترح في الميزانية من شانه أن يقلل إلى حد ما قدرة المنظمة ويحد من نطاق أنشطتها.
    Avant la clôture de la dix-neuvième session, le Conseil a décidé de fixer provisoirement, suivant l’évolution de la situation financière de l’Institut, une date en février 2000 pour la tenue de sa vingtième session. UN ٥٣ - وقبل اختتام الدورة التاسعة عشرة، قرر مجلس اﻷمناء، رهنا بالوضع المالي للمعهد، أن يحدد بصورة مؤقتة موعدا في شباط/فبراير ٢٠٠٠ لعقد دورته العشرين.
    Outre les efforts entrepris par le Président de la dixième Assemblée des États parties pour rappeler à ceux-ci leur devoir de financement de l'Unité en 2011, les délibérations du groupe de travail à composition non limitée au sujet du financement de l'Unité ont donné à la situation financière de l'Unité et au modèle de financement de ses activités une visibilité sans précédent. UN وبالإضافة إلى الجهود التي بذلها رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف لتذكير هذه الدول بمسؤوليتها عن تمويل الوحدة، أدت مداولات فريق العمل المفتوح العضوية بشأن الموارد المالية للوحدة إلى ارتفاع غير مسبوق في عام 2011 بمستوى الوعي بالوضع المالي للوحدة وبنموذج التمويل القائم.
    Outre les efforts entrepris par le Président de la dixième Assemblée des États parties pour rappeler à ceux-ci leur devoir de financement de l'Unité en 2011, les délibérations du groupe de travail à composition non limitée au sujet du financement de l'Unité ont donné à la situation financière de l'Unité et au modèle de financement de ses activités une visibilité sans précédent. UN وبالإضافة إلى الجهود التي بذلها رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف لتذكير هذه الدول بمسؤوليتها عن تمويل الوحدة، أدت مداولات فريق العمل المفتوح العضوية بشأن الموارد المالية للوحدة إلى ارتفاع غير مسبوق في عام 2011 بمستوى الوعي بالوضع المالي للوحدة وبنموذج التمويل القائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus