"بالوظيفة" - Traduction Arabe en Français

    • la fonction
        
    • poste
        
    • boulot
        
    • emploi
        
    • job
        
    • fonctions
        
    • carrière
        
    • ce travail
        
    Cette disposition exigeait une attention particulière car elle ne devait pas fonctionner comme un mécanisme d'entrave à la fonction préventive du système. UN ويلزم الاهتمام بوجه خاص بهذا الحكم الذي لا ينبغي أن يعمل كآلية لﻹخلال بالوظيفة الوقائية لهذا النظام.
    Le Président de la Cour suprême est également le Président de la Commission de recours de la fonction publique. UN ورئيس المحكمة العليا هو أيضاً رئيس مجلس الطعون الخاص بالوظيفة العامة.
    Un tel changement ne se justifie ni par des raisons d'ordre économique ni par les fonctions attachées au poste. UN فمثل هذا التغيير ليس له ما يبرره في ضوء الظروف الاقتصادية الراهنة والمهام المرتبطة بالوظيفة.
    :: Transfert d'un poste : Proposé lorsqu'un poste autorisé peut permettre l'exécution de fonctions comparables ou connexes dans un autre bureau que celui auquel il est affecté; UN :: نقل الوظيفة: يُقترح نقل وظيفة معتمدة لتغطية مهام مشابهة أو ذات صلة بالوظيفة الأصلية في مكتب آخر.
    Et j'ai parlé à quelques personnes, et tu peux avoir le boulot si tu veux. Open Subtitles و قد تحدثت الى بعض الاشخاص و سيصوتون لك اذا رغبت بالوظيفة
    Son article 16 consacrait l'égalité des chances en matière d'emploi public. UN وتنص المادة 16 منه على تكافؤ الفرص فيما يتعلق بالوظيفة العمومية.
    - Tu n'aurais jamais pris de job. - Alors, respecte ça. Open Subtitles ــ لم تكن لتقبل بالوظيفة ــ احترمي هذا إذاً
    - Échelonnement des dates d'arrivée selon les fonctions UN بحساب التداخل بين مواعيد الوصول ذات الصلة بالوظيفة
    57, 60, 62, 65 à la fonction publique (femmes et hommes) selon l'emploi et le grade. UN 57 أو 60 أو 62 أو 65 عاماً في القطاع العام رهناً بالوظيفة ودرجة التصنيف.
    Le Président se réservait le droit de les révoquer, en reprenant à son compte la fonction législative. UN ويحتفظ الرئيس لنفسه بالحق في إقالتهم والاضطلاع بالوظيفة التشريعية.
    La défense et la promotion des droits de l'homme en vertu de la loi relèvent de la fonction de protection que la loi joue dans la société. UN ويفي الدفاع القانوني وتعزيز حقوق الإنسان بالوظيفة الوقائية للقانون داخل المجتمع.
    En outre, il faudrait insister sur le fait que toute condition ou aptitude requise doit avoir un rapport direct avec la fonction postulée. UN وينبغي باﻹضافة إلى ذلك التشديد على أنه يجب أن تكون أي شروط أو مؤهلات مطلوبة متصلة مباشرة بالوظيفة المرشح لها.
    La variation est imputable aux dépenses supplémentaires liées au nouveau poste proposé et au poste de temporaire. UN ويعزى الفرق إلى احتياجات إضافية متعلقة بالوظيفة الجديدة المقترحة ووظيفة المساعدة المؤقتة العامة.
    La variation s'explique par les dépenses supplémentaires relatives au nouveau poste proposé. UN ويُعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية المتصلة بالوظيفة الجديدة المقترحة.
    Ce poste étant lié à celui qui est évoqué au paragraphe précédent, le Comité consultatif recommande que sa création soit également examinée à une date ultérieure. UN وفي ضوء علاقة هذه الوظيفة بالوظيفة المذكورة أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بإرجاء النظر في إنشاء هذه الوظيفة أيضا.
    Il aurait eu du mal à garder un boulot pendant longtemps, encore moins pendant 20 ans. Open Subtitles كــان من الصعـب عليه الإستمرار بالوظيفة لفترة طويلة أقـل بكثير من 20 ســنة
    Si tu ne prends pas de boulot dans l'Iowa, je m'assurerai que tout le monde sache à propos de ton rendez-vous mexicain. Open Subtitles إذا لم تقبلي بالوظيفة في أيوا سأحرص على أن يعرف الجميع بشأن لقائك بالحبيب المكسيكي
    Le patron est venu le 2e soir et m'a dit que pour garder mon boulot, je devais chanter. Open Subtitles وأتى المالك في الليلة التالية وأخبرني بأنه يجب علي أن أغني إن أردتُ الاحتفاظ بالوظيفة.
    Le Ministère de l'agriculture, de l'aménagement des sites naturels et des pêcheries estime que c'est en grande partie de l'employeur que dépend la satisfaction que procure un emploi . UN وترى وزارة الزراعة، وإدارة الطبيعة ومصائد الأسماك أن الرضا بالوظيفة يتوقف أساسا على مزايا رب العمل.
    Et je ne peux pas accepter le job si je ne peux pas rester en ville. Open Subtitles ولا يمكنني أن أحظى بالوظيفة إن لم أمكث في المدينة
    Les contrats devraient être explicites quant aux perspectives de carrière et d'emploi. UN وينبغي أن تكون العقود واضحة فيما يتعلق بالوظيفة وتوقعات العمل.
    Pendant le court moment où j'ai été présidente, j'ai été entourée par des experts qui ne pensaient pas Je suis équipée pour ce travail. Open Subtitles منذ لحظة تولي الرئاسة , أنا محاطة بخبراء لا يطنون أنني جديرة بالوظيفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus