"بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية" - Traduction Arabe en Français

    • la prévention du VIH
        
    • de prévention du VIH
        
    • prévention et de lutte contre le VIH
        
    • la prévention et le traitement du VIH
        
    • prévention et de traitement du VIH
        
    • la prévention et le contrôle du VIH
        
    Révolutionner la prévention du VIH UN إحداث ثورة فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    Connaissance générale sur la prévention du VIH UN المعرفة العامة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    Pour ce qui est de la prévention du VIH en particulier, l'incapacité à maintenir les interventions sur la durée a des conséquences graves. UN وفيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية على الخصوص، يكون لعدم القدرة على استدامة التدخلات عواقب وخيمة.
    Intensifier l'action de prévention du VIH UN تكثيف الالتزام بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    Actuellement, les personnes aveugles ou malvoyantes ne sont pas considérées comme un groupe ayant des besoins supplémentaires de prévention du VIH. UN ولا تقوم هذه البرامج في الوقت الراهن بتحديد الأشخاص المصابين بالعمى أو الأشخاص الضعيفي البصر كفئة لها احتياجات إضافية فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Notant avec satisfaction et encourageant les efforts faits par les Nations Unies pour sensibiliser le personnel de maintien de la paix aux mesures de prévention et de lutte contre le VIH/sida et autres maladies transmissibles dans toutes leurs opérations de maintien de la paix, UN وإذ يرحب بالجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة لتوعية الأفراد العاملين في مجال حفظ السلام بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض السارية، ومكافحتها، في جميع عملياتها لحفظ السلام، ويُشجع تلك الجهود،
    Il se déroulera au cours du deuxième trimestre 2008 et visera à obtenir un engagement sur le long terme pour appuyer l'information concernant la prévention et le traitement du VIH/sida. UN وسوف تسعى حلقة العمل، التي ستُعقد خلال الربع الثاني من عام 2008، إلى الحصول على التزام طويل الأجل بدعم المعلومات المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجته.
    Le second, qui concerne la prévention du VIH, les soins, le traitement et le soutien en milieu carcéral, concerne quatre pays d'Afrique australe, à savoir le Mozambique, la Namibie, le Swaziland et la Zambie. UN أما البرنامج الثاني المتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المصابين به وعلاجهم ومساندتهم في بيئات السجون فيشمل أربعة بلدان في أفريقيا الجنوبية، وهي زامبيا وسوازيلند وموزامبيق وناميبيا.
    La sensibilisation à la prévention du VIH/sida est élevée et des mesures préventives ont été intensifiées. UN وهناك وعي كبير بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وجرى تعزيز التدابير الوقائية.
    Tous les pays ont prévu dans leurs plans à moyen terme la prévention du VIH/sida et la lutte contre l'épidémie. UN وقد أدرجت كل هذه البلدان بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ومكافحتهما ضمن خططها المتوسطة اﻷجل.
    Des vidéoclips, des affiches et des tracts consacrés à la prévention du VIH/sida parmi la jeunesse ont été réalisés. UN وقد أنجزت ومضات فيديو وملصقات ومنشورات كرست للتثقيف بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الشباب.
    L’UNICEF s’est engagé à faire une large place à l’éducation dans la prévention du VIH et à réduire l’incidence du VIH/sida sur les systèmes éducatifs et les résultats dans ce domaine. UN ٤٠ - تلتزم اليونيسيف بزيادة آثار التعليم المتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتقليل آثار هذا الفيروس/ مرض اﻹيدز فيما يتصل بنظم التعليم ونتائجه.
    22 exposés de sensibilisation ont été présentés sur la prévention du VIH/sida et sur la prévention et le traitement des morsures de serpent et des piqûres de scorpion. UN قُدمت 22 إحاطة للتوعية بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية من لدغات الثعابين والعقارب وعلاجها
    Le même constat est à relever pour la prévention du VIH/sida chez les adolescents, ainsi: UN وتظهر الملاحظة ذاتها فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى المراهقين وبالتالي فإن:
    :: Sensibiliser les jeunes à la prévention du VIH/sida et d'autres maladies sexuellement transmissibles; UN - توعية الشباب بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ السيدا والأمراض الأخرى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي؛
    En 1990, le Comité sur la prévention du VIH/sida a été créé au Ministère de la santé. UN وفي عام 1990، أنشئت اللجنة المعنية بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابعة لوزارة الصحة.
    En ce qui concerne la prévention du VIH/sida, la stratégie commune quinquennale pour 2001-2005 a été mise en oeuvre et une campagne de sensibilisation a été menée - d'où des modifications concrètes du comportement. UN أما فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فإن الاستراتيجية المشتركة لمدة الخمس سنوات 2001 - 2005، جرى تنفيذها وشنت حملة للتوعية، أسفرت عن بعض التغييرات السلوكية الملموسة.
    Elle a également collaboré avec le Gouvernement ivoirien pour renforcer les capacités du personnel en matière de prévention du VIH/sida. UN وتعاونت عملية الأمم المتحدة مع الحكومة على بناء قدرات موظفيها فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a apporté son soutien à la mise en œuvre et à la mise à l'échelle des services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant et des programmes de prévention du VIH chez les adolescents dans les situations d'urgence complexes. UN ودعمت اليونيسيف تنفيذ وزيادة الجهود الرامية إلى منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل والبرامج الخاصة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط المراهقين في حالات الطوارئ المعقدة.
    L'absence de législation visant à protéger les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres, ainsi que les conséquences négatives qui en découlaient pour ce qui était de la mise en place d'un travail d'envergure en matière de prévention du VIH, a également été mentionnée. UN وأشارتا كذلك إلى عدم وجود تشريع يحمي المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميول الجنسية والمحوَّلين جنسياً، وهو أمر له تأثير سلبي على العمل الهام المتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Notant avec satisfaction et encourageant les efforts faits par les Nations Unies pour sensibiliser le personnel de maintien de la paix aux mesures de prévention et de lutte contre le VIH/sida et autres maladies transmissibles dans toutes leurs opérations de maintien de la paix, UN وإذ يرحب بالجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة لتوعية الأفراد العاملين في مجال حفظ السلام بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المعدية، ومكافحتها، في جميع عملياتها لحفظ السلام، ويُشجع تلك الجهود،
    Mme Manalo dit que le Gouvernement devrait se sensibiliser davantage au problème du harcèlement sexuel sur le lieu de travail; et s'agissant du problème de la toxicomanie chez les femmes, il conviendrait de fournir des renseignements sur la prévention et le traitement du VIH/sida chez les toxicomanes et sur l'incidence de cette maladie en République de Moldova. UN 11 - السيدة مانالو: قالت إنه ينبغي للحكومة أن تكون أكثر وعيا بمشكلة التحرش الجنسي في مكان العمل؛ وبالإشارة إلى مشكلة إدمان المخدرات وسط النساء، قالت إنه ينبغي تقديم معلومات تتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ومعالجته وسط المدمنات على المخدرات وحالات الإصابة بهذا المرض في مولدوفا.
    Les habitants de l'Ukraine disposent à présent de meilleurs services de prévention et de traitement du VIH grâce à un système de suivi mené par les malades eux-mêmes. UN وفي أوكرانيا، ضمن الناس الحصول على خدمات أفضل في ما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج منه عن طريق نظام للرصد يشرف عليه المرضى.
    10 réunions sur la mise en œuvre de la stratégie nationale de prévention du VIH/sida et l'établissement du programme du Comité pour la prévention et le contrôle du VIH/sida au sein des forces armées et de police nationale d'Amérique latine et des Caraïbes UN عن طريق عقد 10 اجتماعات بشأن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبشأن البرنامج الخاص باللجنة المعنية بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته في القوات المسلحة والشرطة الوطنية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus