Projet de Princeton sur la compétence universelle - Comité directeur | UN | مشروع برينستون المتعلق بالولاية القضائية العالمية اللجنة التوجيهية |
De plus, le sujet à l'examen était inextricablement lié à la compétence universelle. | UN | وعلاوة على ذلك، كان هذا الموضوع مرتبطاً ارتباطاً وثيقاً بالولاية القضائية العالمية. |
Un consensus international doit être recherché afin d'harmoniser les termes et les notions relatifs à la compétence universelle. | UN | ويجب السعي لإيجاد توافق دولي في الآراء من أجل تنسيق المصطلحات والمفاهيم المتصلة بالولاية القضائية العالمية. |
En Thaïlande, par exemple, la compétence universelle a été reconnue dans des actes de piraterie. | UN | ففي تايلند، على سبيل المثال، تم الاعتراف بالولاية القضائية العالمية على أعمال القرصنة. |
On reconnaît néanmoins que certains États se sont donné des lois pour revendiquer une compétence extraterritoriale à l'égard de ces crimes, faisant dériver la légalité de ces textes du principe de compétence universelle. | UN | ومع ذلك، فقد جرى الإقرار بأن بعض الدول قد سنّت قوانين داخلية لاحتياز الولاية القضائية خارج الإقليم بالنسبة لمثل هذه الجرائم، معللة شرعية تلك التشريعات بالولاية القضائية العالمية. |
La question de l'indépendance et de l'impartialité de la magistrature est aussi étroitement liée à celle de la compétence universelle. | UN | وقال إن مسألة استقلال القضاء ونزاهته ترتبط أيضا ارتباطا وثيقا بالولاية القضائية العالمية. |
Quelques États seulement ont promulgué des lois sur la compétence universelle absolue, et cela seulement pour les infractions pénales les plus graves. | UN | وقليلة هي الدول التي سنّت قوانين مطلقة تتعلق بالولاية القضائية العالمية للمعاقبة على الجرائم الجنائية الخطيرة فقط. |
la compétence universelle ne saurait être invoquée dans des situations visées par d'autres règles juridiques internationales qui la contredisent. | UN | ولا يمكن التذرع بالولاية القضائية العالمية في الحالات التي تغطيها قواعد قانونية دولية أخرى تتعارض معها. |
Une distinction nette doit être établie entre les questions juridiques et politiques qui se rattachent à la compétence universelle. | UN | ولا بد من تمييز واضح بين المسائل القانونية والسياسية المرتبطة بالولاية القضائية العالمية. |
Les États ne sont pas liés par cette obligation s'ils ne sont pas compétents, et l'obligation est donc inextricablement liée à la compétence universelle. | UN | فالدول لن تتحمّل هذا الالتزام إذا ما افتقرت إلى الاختصاص القضائي. وعليه، فإن الالتزام يتصل على نحو لا ينفصم بالولاية القضائية العالمية. |
Il cite également les dispositions des traités qui concernent directement la compétence universelle et l'obligation d'extrader ou de poursuivre. | UN | ويتضمن أيضا أحكاما مقتبسة من المعاهدات تتعلق مباشرة بالولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
Principes de Princeton sur la compétence universelle | UN | مبادئ برينستون المتعلقة بالولاية القضائية العالمية |
Je souhaiterais voir aussi largement diffusés que possible les Principes de Princeton relatifs à la compétence universelle. | UN | وأشجع على نشر مبادئ برينستون المتعلقة بالولاية القضائية العالمية على نطاق واسع. |
Le Projet de Princeton relatif à la compétence universelle se veut une contribution au travail actuel de développement de la juridiction universelle. | UN | تم تشكيل مشروع برينستون المتعلق بالولاية القضائية العالمية ليساهم في عملية التطوير التدريجي للولاية القضائية العالمية. |
Les participants au Projet de Princeton ont examiné plusieurs questions complexes concernant la compétence universelle. | UN | وناقش المشتركون في مشروع برينستون عدة مسائل حدية صعبة تتعلق بالولاية القضائية العالمية. |
Le Principe 6 réaffirme que les crimes relevant de la compétence universelle sont imprescriptibles. | UN | إذ يؤكد المبدأ 6 أن قوانين التقادم المسقط لا تنطبق على الجرائم المشمولة بالولاية القضائية العالمية. |
Lorsque de tels crimes sont commis, les États ont à la fois le droit et le devoir d'exercer la compétence universelle. | UN | وعندما تُرتَكب مثل هذه الجرائم يظل من حق الدول الحق ومن واجبها الاضطلاع بالولاية القضائية العالمية. |
Les juridictions pénales de ces États pourraient en effet, en vertu du principe dit de la < < compétence universelle > > , être appelés à connaître de crimes commis au Darfour. | UN | فالواقع أنه يمكن للدول الأخرى أن تمارس ما يسمى بالولاية القضائية العالمية على الجرائم التي يدعى ارتكابها في دارفور. |
Il devrait commencer par examiner la source de l'obligation aut dedere aut judicare et sa relation avec la compétence universelle. | UN | وأضافت أن عليه البدء بالنظر في مصدر الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وصلته بالولاية القضائية العالمية. |
Le CICR continue de recueillir des informations sur la pratique des États en matière de compétence universelle. | UN | 76 - وتواصل اللجنة جمع المعلومات عن ممارسات الدول المتعلقة بالولاية القضائية العالمية. |
En résumé, toutes les questions relatives à la compétence universelle doivent être envisagées dans le but de renforcer le recours à cette compétence compte tenue de la pertinence qui est la sienne et quelles que soient les divergences d'opinion concernant son exercice. | UN | وباختصار، يجب تناول جميع القضايا المتعلقة بالولاية القضائية العالمية بهدف تعزيز استعمالها في ضوء فائدتها البحتة وبغض النظر عن اختلاف الآراء حول تطبيقها. |
On trouve un autre inventaire des traités internationaux établissant la compétence universelle ou l'obligation aut dedere aut judicare dans la note d'Amnesty International que nous avons déjà citée. | UN | 47 - هناك فهرس آخر يتضمن معاهدات دولية مختارة تنص على الالتزامات المتعلقة بالولاية القضائية العالمية وبالتسليم أو المحاكمة، يرد في مذكرة أعدتها منظمة العفو الدولية في عام 2001. |