"باليأس" - Traduction Arabe en Français

    • désespoir
        
    • désespérée
        
    • désespéré
        
    • impuissance
        
    • désespérés
        
    • désespère
        
    • à désespérer
        
    • 'espoir
        
    Il faut les libérer de ce sentiment de désespoir croissant. UN وهذا الشعور باليأس المتنامي يجب أن يُعكس اتجاهه.
    Après plus de 45 années d'une attention angoissée centrée sur le désespoir, les souffrances et les injustices dans ce pays, l'adoption de mesures d'assistance de pure forme serait inacceptable. UN وبعد أكثر من ٤٥ عاما من الانشغال باليأس والمعاناة والظلم في ذاك البلد، فإن اتخاذ تدابير رمزية للمساعدة أمر ليس مقبولا.
    Ce formidable acte de désespoir a littéralement mis le monde sens dessus dessous. UN وهذا العمل المذهل المدفوع باليأس قلب العالم فعلا رأسا على عقب.
    J'étais désespérée, alors j'ai voulu contacter une amie. Open Subtitles كنت أشعر باليأس فأرسلت رسالة إلى شخص كنت أظنه صديقاً
    Troisièmement, nous pensons que M. Reich se comporte ainsi parce qu'il est désespéré. UN وثالثا، نعتقد أن السيد رايش يتصرف على هذا النحو لأنه يشعر باليأس.
    Une situation de conflit prolongée crée la pauvreté, le besoin, l'incertitude et la peur, et perpétue une sensation d'impuissance et d'absence de dignité. UN تؤدي حالة الصراع طويلة الأمد إلى الفقر والفاقة والشك والخوف، وتديم حسا باليأس والافتقار إلى الكرامة.
    Inutile donc de céder au désespoir ou au cynisme. UN وليس هناك ضرورة للشعور باليأس أو التشكك.
    Ils nous croient quand nous disons que notre avenir collectif est un avenir d'espoir, non de désespoir. UN وهم يصدقوننا حينما نقول إن مستقبلنا الجماعي مفعم بالأمل وليس باليأس.
    L'exclusion contribue au désespoir. UN إن الإقصاء يساعد على انتشار الشعور باليأس.
    La situation que je viens de décrire n'a pas plongé les Ougandais dans le désespoir. UN وتتسبب هذه الحالة التي وصفتها في إصابة الأوغنديين باليأس.
    Elle entretient le désespoir suicidaire et l'illusion de la sécurité par le recours à la force. UN وهي تولِّد شعورا باليأس الانتحاري، ووهما خادعا بأن الأمن لا يمكن تحقيقه إلا عن طريق القوة.
    Si l'on ne fait rien contre la pauvreté, certains connaîtront le désespoir, la faim, et lorsque un être humain est désespéré, il peut en arriver à commettre des actes nuisibles contre autrui. UN إذا لم يُعالج الفقر سيكون هناك يأس وجوع. وإذا أُصيب البشر باليأس يمكن أن يلجأوا إلى أعمال تروع البقية منا.
    De même, le manque d'emplois satisfaisants crée un sentiment de désespoir et contribue à l'augmentation des tensions sociales, de la criminalité et de la violence. UN وكذلك يخلق عدم توافر فرص عمل لائق إحساسا باليأس ويسهم في زيادة التوترات الاجتماعية والجريمة والعنف.
    Soit vous êtes désespérée, cupide, ou stupide. Open Subtitles الآن إما أنكِ تشعرين باليأس الجشع أو الغباء
    Quand même, je sais à quel point elle doit être désespérée. Son fils a disparu. Elle a besoin d'avoir des réponses. Open Subtitles مازلت اعرف كم تشعر باليأس ابنها مفقود وهي تحتاج لأجوبه
    Une femme seule et désespérée s'est suicidée, car personne n'a tenté de l'aider. Open Subtitles امرأة شعرت باليأس والوحدة وقتلت نفسها لأن لم يهتم أحد بما فيه الكفاية لمساعدتها
    Et pire que tout, notre approche vous a découragé, et désespéré. Open Subtitles والأسوأ من ذلك كلّه، إنّ مقاربتنا ثبّطتكما, وأصابتكما باليأس.
    Qui pourrait bien se sentir désespéré ou inutile à Halloween? Open Subtitles الآن، الذي مملوء باليأس وعبث على العيد القدّيسين؟
    Un sentiment général d'impuissance, de découragement et de peur semble habiter, en particulier, les habitants de Kaboul et de Herat. UN وقد بدا أن هناك شعوراً عاماً باليأس واﻹحباط والخوف يسود بصفة خاصة لدى سكان كابول وحيرات.
    Il prend plaisir à voir les gens désespérés, sans aide. Open Subtitles وهو يتمتع بجعل الناس يشعرون باليأس .. بلا حول
    Elle espère au début, et quand l'homme idéal n'apparaît pas en deux semaines, elle désespère et se lie avec un imbécile. Open Subtitles أعني أنها تبدأ متفائلة و بعدها عندما لا يظهر الرجل المثالي... خلال أسبوعين تشعر باليأس... و تقيم علاقة مع أي فاشل
    Je me trompe ou ils commencent à désespérer ? Open Subtitles هل هذا ما أحسبه أم أنهم بدءوا يحسون باليأس ؟
    Le monde avait perdu l'espoir d'atteindre un jour le but de la sécurité collective. UN أما العالم فكان يشعر باليأس إزاء تحقيق هدف اﻷمن الجماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus