Vous étiez en apprentissage au ballet de Pittsburgh à 18 ans, vous avez pris un congé la première année et rien depuis... | Open Subtitles | مكتوب هنا أنك تدرّبت في فرقة باليه بطرسبرغ في عمر 18 ثم أخذت إجازة غياب في السنة الأولى |
On n'est pas au ballet. Tu n'es pas la Fée Dragée. | Open Subtitles | لسنا ندير باليه هنا هذا ليس رقص أغصان السكر |
Je m'en fous si je ne peux plus faire de ballet. | Open Subtitles | أنا لا أهتمّ أنّي لا أستطيع أن أعمل باليه |
Tu ne m'as jamais dit que tu étais une ballerine. | Open Subtitles | أنتِ لم تخبريني قط أنكِ كنتِ راقصة باليه |
Le Greffe s'est alors mis en rapport avec les représentants des autorités de Pale à Genève, mais ceux-ci n'ont pas accepté de recevoir les mandats. | UN | فأجرى قلم السجل عندئذ اتصالا بممثلي سلطات باليه في جنيف، إلا أنهم رفضوا قبول أوامر الاعتقال هذه. |
Eh bien, tu sais qu'elle était une danseuse de ballet professionnelle ? | Open Subtitles | حسنًا،أنت تعرف أنها كانت راقصة باليه محترفة؟ |
Le ballet aquatique sera fini après-demain. | Open Subtitles | حسناً، يجب علينّا أحضار باليه الماء إلى الحوض بعد غداً، |
Tu avais été admise au ballet de Pittsburgh à 18 ans, mais tu as interrompu ta formation. | Open Subtitles | مكتوبٌ هنا أنك تدربت في فرقة باليه بطسبرغ بعمر 18 ثم أخذت إجازة غياب في السنة الأولى ولاشيء منذ ذلك. |
Me dis pas que je peux pas être dans le ballet. | Open Subtitles | لا تقل لي أني لن أكون راقصة باليه يا بيتهوفن. |
Tu vas tenir le 1er rôle dans un ballet créé pour toi. | Open Subtitles | أنت على وشك التألق في باليه صممت خصيصاً لك. |
Qu'est-ce qu'une danseuse de ballet fabrique en poursuivant ce genre de type ? | Open Subtitles | إذن ما الذي تفعله راقصة باليه بالسعي وراء رجل كهذا؟ |
Mon rêve a toujours été de voir le ballet Bolshoï. | Open Subtitles | حلمي كان دائماً أن أرى أستعراض "باليه بولشوي" |
Je voudrais monter un nouveau ballet, et je voudrais qu'il parle de vous, et de vos idées. | Open Subtitles | و الأن أنّي أخطط لافتتاح باليه جديد و أريد بناءه بمعونتكِ و بافكاركِ |
Elle est ballerine le jour et chimiste ninja la nuit. | Open Subtitles | إنها راقصة باليه في النهار ولاعبة نينجا كيميائية بالليل |
Elle est partie de la maison à 16 ans, oui, pour devenir ballerine. | Open Subtitles | هربت من منزلها عندما كان عمرها ستة عشر عاما من أجل أن تصبح راقصة باليه |
Ma mère espérait une ballerine au lieu d'une athlète. | Open Subtitles | والدتي كانت تأمل ان اصبح راقصه باليه بدلا من لاعبة رياضيه |
Une caractéristique de ces déplacements est que, comme ils sont orchestrés par un chef local serbe de Bosnie et ses partisans, les autorités de facto à Pale ont nié toute participation. | UN | ومن سمات عمليات النزوح الجديرة بالملاحظة أكثر من غيرها أن سلطات اﻷمر الواقع في باليه قد أنكرت مشاركتها في تنفيذ أي من عمليات النزوح، التي يتولى تنظيمها في الواقع أحد الصرب البوسنيين المحليين وأتباعه. |
Le Procureur pensait que ces accusés se trouvaient dans la partie du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine contrôlée par les Serbes de Bosnie basés à Pale. | UN | وكان المدعي العام يعتقد أن المتهمين موجودون في ذلك الجزء من اقليم جمهورية البوسنة والهرسك الخاضع لسيطرة صرب البوسنة في باليه. |
Ça aurait pu être les ballets russes! | Open Subtitles | كان بالإمكان أن تكون صورة باليه |
Dis-leur qu'il y aura toujours un siège vide aux matches, à chaque spectacle de danse. | Open Subtitles | سيكون هناك مقعد فارغ في كل مباراة بالدوري، في كل رقصة باليه. |
M. Balé (République du Congo) dit que la crise alimentaire actuelle a bien montré que la communauté internationale n'avait pas honoré ses engagements. | UN | 39 - السيد باليه (جمهورية الكونغو): قال إن الأزمة الغذائية الحالية أبرزت إخفاق المجتمع الدولي في الوفاء بالتزاماته. |
65. M. Pallais (Nicaragua) dit que développement et démocratie vont de pair et que la démocratie ne peut à elle seule garantir l'exercice des droits de l'homme, notamment des droits économiques et sociaux. | UN | ٦٥ - السيد باليه )نيكـاراغوا(: قــال إن التنميـة والديمقراطية يسيران جنبا الى جنب وأن الديمقراطية لا يمكن أن تضمن بمفردها ممارسة حقوق اﻹنسان وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Quand j'étais une petite fille, j'imaginais que ma mère était une danseuse étoile qui dansait pour les rois et les reines à Londres et à Paris. | Open Subtitles | عندما كُنت فتاة صغيرة إعتدت على تخيل أمي راقصة باليه والتي كانت ترقص من أجل الملوك والملكات |
Kids Can Free the Children a amplement collaboré avec la Mission de stabilisation des Nations Unies en Haïti (MINUSTAH), à laquelle elle a présenté son modèle de développement et ses plans de travail, à Dos Palais et à Terre Cassée. | UN | تعمل المنظمة، على نطاق واسع، مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وقدمت للبعثة نموذجها الإنمائي وخططاً للعمل في دو باليه وتير كاسيه. |