"باليوم الدولي للسلام" - Traduction Arabe en Français

    • la Journée internationale de la paix
        
    Il salue également la participation des Messagers aux évènements organisés pour commémorer la Journée internationale de la paix. UN وأضاف أنه يرحب أيضا بمشاركة الرسل في الأحداث المنظمة للاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    L'organisation a pris part à un séminaire sur l'environnement, à un atelier sur les adolescents et le fossé de la communication, et à un événement pour marquer la Journée internationale de la paix. UN شاركت المنظمة في حلقة دراسية حول البيئة، وحلقة عمل حول المراهقين وفجوة الاتصال، ومناسبة للاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    :: Membre du Comité ONG de la Journée internationale de la paix UN :: عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليوم الدولي للسلام
    Manifestation de sensibilisation à la Journée internationale de la paix - veillée aux chandelles à l'hôtel Ledra Palace UN مناسبة للتوعية، وتظاهرة ليلية على ضوء الشموع احتفالا باليوم الدولي للسلام في فندق ليدرا بالاس
    Au cours des deux dernières décennies, l'ONU a ont commémoré la Journée internationale de la paix. UN وما فتئت الأمم المتحدة تحتفل باليوم الدولي للسلام طوال العقدين الماضيين.
    la Journée internationale de la paix est célébrée dans les écoles, dans les lieux de culte et parmi les collectivités locales de plus de 40 pays. UN كما يقام الاحتفال باليوم الدولي للسلام في المدارس، وأماكن العبادة، والمجتمعات المحلية، في أكثر من 40 بلدا.
    Réaffirmant que l'observation et la célébration de la Journée internationale de la paix contribuent à renforcer les idéaux de paix et à atténuer les tensions et les causes de conflit, UN وإذ تؤكد من جديد مساهمة الاحتفال باليوم الدولي للسلام في تعزيز مُثل السلام وتخفيف حدة التوترات وأسباب الصراعات،
    Il est heureux que nous observions aujourd'hui la Journée internationale de la paix. UN ومن المناسب أننا اليوم نحتفل باليوم الدولي للسلام.
    S'agissant de la culture de paix, le Département met l'accent sur la célébration de la Journée internationale de la paix. UN أما بالنسبة لثقافة السلام فتهتم الإدارة بالاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    L'organisation a également célébré la Journée internationale de la paix, un événement auquel de nombreuses parties prenantes ont été représentées. UN واحتفلت المنظمة باليوم الدولي للسلام في العالم لعام 2013 في مناسبة مُثل فيها مختلف مجموعات الأطراف المعنية.
    En 2014, Campaign for Nuclear Disarmament a organisé son premier concours d'écriture afin de mieux faire connaître la Journée internationale de la paix. UN 36 - وفي عام 2014، نظمت حملة نزع السلاح النووي أولى مسابقاتها للكتابة الإبداعية من أجل التوعية باليوم الدولي للسلام.
    Je voudrais inviter les membres à observer, comme d'autres dans le monde, une minute de silence à l'occasion de la Journée internationale de la paix. UN أود أن أطلب إلى الأعضاء الانضمام إلى الآخرين في كل أنحاء العالم لالتزام الصمت لمدة دقيقة احتفالا باليوم الدولي للسلام.
    Considérant que la Journée internationale de la paix offre une occasion unique de faire cesser la violence et les conflits dans le monde entier et qu'il importe par conséquent de la faire connaître et observer le plus largement possible au sein de la communauté mondiale, UN وإذ تدرك الفرصة الفريدة التي يتيحها لوقف العنف والصراعات في سائر أنحاء العالم، وما يتصل بذلك من أهمية نشر الوعي باليوم الدولي للسلام والاحتفال به على أوسع نطاق ممكن داخل المجتمع العالمي،
    Une cérémonie de remise des prix tenue le 20 septembre 2013 a marqué l'aboutissement du projet à l'occasion de la célébration de la Journée internationale de la paix. UN وتُوِّج المشروع في احتفالات لتوزيع الجوائز، نظمت في 20 أيلول/ سبتمبر 2013، مرتبطةً باليوم الدولي للسلام.
    Chaque année, le 21 septembre, l'organisation célèbre la Journée internationale de la paix au moyen de manifestations auxquelles participent des centaines de personnes dans l'ensemble de l'Italie. UN تحتفل المنظمة كل عام باليوم الدولي للسلام في 21 أيلول/سبتمبر، مع تنظيم لقاءات يشارك فيها مئات الأشخاص في إيطاليا.
    En 2003, cinq de ces messagers - Mohammed Ali, Anna Cataldi, Michael Douglas, Jane Goodall et Elie Wiesel - ont participé à une visioconférence organisée à l'intention d'étudiants par le Département pour célébrer la Journée internationale de la paix. UN وفي عام 2003، شارك خمسة من رسل السلام، وهم محمد على، وأنَّا كاتالدي، ومايكل دوغلاس، وجين غودال، وإيلي فيزل، في مؤتمر بالفيديو للطلاب نظمته الإدارة احتفالا باليوم الدولي للسلام.
    Le Bureau décide en outre de rappeler à l'attention de l'Assemblée générale sa résolution 55/282 concernant la célébration de la Journée internationale de la paix. UN 5 - وقرر المكتب كذلك أن يلفت انتباه الجمعية العامة إلى قرارها 55/282 المتعلق بتاريخ الاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur sa résolution 55/282 concernant la date de la célébration de la Journée internationale de la paix. UN وقرر المكتب أن يوجِّه انتباه الجمعية العامة إلى قرارها 55/282 المتعلق بموعد الاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    Les institutions saint-marinaises ont donc décidé, en réponse à l'appel lancé par l'Organisation des Nations Unies, de célébrer la Journée internationale de la paix le 21 septembre. UN ولذلك، قررت مؤسسات سان مارينو، استجابة لنداء الأمم المتحدة، الاحتفال باليوم الدولي للسلام في 21 أيلول/سبتمبر.
    En 2003, le Secrétaire général de l'ONU a décidé de créer un groupe directeur du système des Nations Unies pour la Journée internationale de la paix, coprésidé par le Département des affaires politiques et le Département de l'information. UN وفي عام 2003، أصدر الأمين العام للأمم المتحدة تكليفا بإنشاء فريق توجيهي لمنظومة الأمم المتحدة معني باليوم الدولي للسلام يشترك في رئاسته كل من إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus