"بانبعاثات غازات الدفيئة" - Traduction Arabe en Français

    • émissions de gaz à effet de serre
        
    • les émissions de GES
        
    • des émissions de GES
        
    • aux émissions de GES
        
    • des GES
        
    • les émissions de gaz à effet de
        
    Elle devrait permettre au lecteur de comprendre le rapport qui existe entre les conditions propres au pays et les émissions de gaz à effet de serre. UN وينبغي لهذا الوصف أن يتيح للقارئ فهم صلة الظروف الوطنية بانبعاثات غازات الدفيئة.
    Méthode de comparaison des données sur les émissions de gaz à effet de serre UN النهج المتبع إزاء مقارنة البيانات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة
    Méthode de comparaison des données sur les émissions de gaz à effet de serre UN النهج المتبع إزاء مقارنة البيانات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة
    Un groupe de travail sur les émissions de GES a également été créé et a commencé de travailler. UN وأنشئ كذلك فريق عامل معني بانبعاثات غازات الدفيئة شرع في مباشرة أعماله.
    12. Cette session était consacrée aux stratégies d'atténuation qui pouvaient être adoptées dans le secteur des transports maritimes ainsi qu'à l'évolution du cadre réglementaire et institutionnel qui régissait les émissions de GES provenant de ce secteur. UN 12- وتناولت هذه الجلسة النُهُج الممكن اتباعها إزاء التخفيف في النقل البحري والإطار التنظيمي والمؤسسي الماضية في التطور والمتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن هذا القطاع.
    e) Les travaux de l'OMI sur un système international de réglementation des émissions de GES provenant des transports maritimes étaient fondés sur les neuf critères établis par le MEPC à sa cinquanteseptième session (par exemple pour éviter toute distorsion des marchés); UN (ﻫ) يُنجز عمل المنظمة البحرية الدولية المتعلق بمخطط تنظيمي دولي خاص بانبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن الشحن البحري بمراعاة تسعة معايير وضعتها لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها السابعة والخمسين (مثل عدم تشويه المنافسة)؛
    L'amélioration des infrastructures associée à des équipements plus efficaces et à de meilleures installations permettrait de créer ou renforcer les systèmes statistiques pour gérer de manière continue les informations de base relative aux émissions de GES. UN ومن شأن تحسين البنى التحتية، إضافة إلى زيادة كفاءة المعدات وتحسين مرافق، أن يتيح باستحداث و/أو تعزيز النظم الإحصائية لإدارة المعلومات الأساسية المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة باستمرار.
    Le secrétariat est en passe de devenir un centre de données sur les émissions de gaz à effet de serre. UN وتظهر الأمانة كمركز للبيانات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة.
    Tenant compte de la situation particulière de la Croatie en ce qui concerne les émissions de gaz à effet de serre avant et après 1990, UN وقد نظر في ظروف كرواتيا الخاصة فيما يتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة قبل عام 1990 وبعده،
    Le secrétariat continuera de surveiller son inventaire d'émissions de gaz à effet de serre. UN وستواصل الأمانة رصد قائمة جردها المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة.
    Tenant compte de la situation particulière de la Croatie en ce qui concerne les émissions de gaz à effet de serre avant et après 1990, UN وقد نظر في ظروف كرواتيا الخاصة فيما يتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة قبل عام 1990 وبعده،
    Méthode de comparaison des données sur les émissions de gaz à effet de serre UN النهج المتبع إزاء مقارنة البيانات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة
    Méthode de comparaison des données sur les émissions de gaz à effet de serre UN النهج المتبع إزاء مقارنة البيانات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة
    La principale source de données sur les émissions de gaz à effet de serre est la communication nationale. UN والمصدر اﻷساسي للبيانات الخاصة بانبعاثات غازات الدفيئة هي التقارير الوطنية.
    Le système de statistiques a fait l'objet de profondes modifications, ce qui a rendu particulièrement difficile l'établissement de l'inventaire et de projections des émissions de gaz à effet de serre. UN وتعرض النظام الاحصائي لتعديلات كبيرة وأصبح من الصعب خاصة إعداد قوائم الجرد والاسقاطات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة.
    Créé en vertu d'une convention de l'OMI et opérationnel depuis plus de trente ans, le Fonds pouvait servir d'exemple pour établir un éventuel fonds mondial sur les émissions de GES imputables aux transports maritimes internationaux. UN وهذا الصندوق، الذي أنشئ بموجب إحدى اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية يعمل منذ أكثر من ثلاثة عقود، ويمكن أن يقدم مثالاً يحتذى فيما يتصل بإمكانية إنشاء صندوق عالمي خاص بانبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن الشحن البحري الدولي.
    D'autres experts étaient d'avis que la CCNUCC et le Protocole de Kyoto constituaient le cadre juridique sur les changements climatiques et qu'ils devaient aussi constituer le fondement juridique des travaux de l'OMI sur les émissions de GES imputables aux transports maritimes internationaux. UN ورأى عدد من الخبراء الآخرين أن الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو يوفران الإطار القانوني المتعلق بتغير المناخ، وينبغي أن يشكل ذلك الأساس القانوني لعمل المنظمة البحرية الدولية المتصل بانبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن الشحن البحري.
    16. Bien qu'aucun instrument contraignant n'ait encore été adopté, l'OMI a récemment intensifié ses travaux sur les émissions de GES provenant des navires. UN 16- رغم عدم اعتماد أي صك إلزامي حتى الآن، فإن المنظمة البحرية الدولية قد كثفت عملها في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة من السفن.
    b Les émissions et les absorptions indiquées dans ces colonnes devraient être identiques à celles qui figurent dans l'inventaire des GES le plus récent et devraient concorder avec les émissions et les absorptions consignées dans le tableau sur les émissions de GES et leur évolution fourni dans le présent rapport biennal. UN (ب) ينبغي أن تطابق الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ عنها في هذه الأعمدة ما أُبلغ عنه في آخر جرد لغازات الدفيئة وأن تكون متسقة مع الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ عنها في الجدول المتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة واتجاهاتها المقدم في هذا التقرير عن فترة السنتين.
    18. De nombreuses Parties ont fait observer que les modèles utilisés pour établir les projections des émissions de GES n'étaient pas suffisamment robustes ni sensibles aux variations des principales variables externes (comme le produit intérieur brut, la population, le parc automobile, le bilan énergétique, les superficies agricoles) ayant une incidence sur les émissions de GES. UN 18- لاحظ الكثير من الأطراف أن النماذج المستخدمة في التوقعات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة تفتقر إلى القوة ولا تراعي المتغيرات الخارجية الرئيسية (الناتج المحلي الإجمالي، وعدد السكان، وعدد السيارات، ورصيد الطاقة، ومساحة الأرض الزراعية) التي تؤثر في انبعاثات غازات الدفيئة.
    22. Conformément à l'article 3 2) de la décision 280/2004/CE du Parlement européen et du Conseil relative à un mécanisme pour surveiller les émissions de gaz à effet de serre dans la Communauté et mettre en œuvre le Protocole de Kyoto, les nouveaux États membres de l'UE établissent tous les deux ans des projections relatives aux émissions de GES. UN 22- والدول الحديثة العضوية في الاتحاد الأوروبي مُلزمة بإعداد إسقاطاتها المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة بمعدل نصف سنوي وفقاً للفقرة 2 من المادة 3 من مقرر برلمان ومجلس أوروبا 280/2004/EC المتعلق بإنشاء آلية لرصد انبعاثات غازات الدفيئة في الجماعة الأوروبية ولتنفيذ بروتوكول كيوتو.
    Les notifications des inventaires annuels des GES font l'objet d'un examen technique annuel distinct, conformément à la décision 6/CP.5. UN وتخضع قوائم الجرد السنوية بانبعاثات غازات الدفيئة إلى استعراض تقني سنوي منفصل وفقاً للمقرر 6/م أ-5.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus