L'intervenant souligne que le Gouvernement népalais s'acquitte des obligations qui lui incombent sur le plan international et présente régulièrement les rapports qui lui sont demandés. | UN | وأكد المتكلم أن حكومة نيبال تفي بالتزاماتها على الصعيد الدولي، وتقدم بانتظام التقارير المطلوبة منها. |
Elle présente régulièrement les rapports périodiques exigés par les traités relatifs aux droits de l'homme et prend des mesures voulues pour publier les observations finales et les recommandations des organes conventionnels et leur donner effet en Slovénie. | UN | وتقدم سلوفينيا بانتظام التقارير الدورية المطلوبة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتتخذ خطوات لنشر التوصيات والتعليقات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومتابعتها في سائر أرجاء البلد. |
La Slovénie présente régulièrement les rapports périodiques requis par les traités relatifs aux droits de l'homme et s'emploie à faire connaître en Slovénie les observations et recommandations des organes compétents en la matière et à en suivre l'application. | UN | وتقدم سلوفينيا بانتظام التقارير الدورية المطلوبة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وهي تأخذ خطوات لنشر التوصيات والتعليقات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومتابعتها في سائر أرجاء البلد. |
Le Pakistan soumet régulièrement les rapports prévus à l'article 13 et a interdit l'exportation de mines antipersonnel, dont la production se limite à des entreprises du secteur public. | UN | وإنه يقدم بانتظام التقارير المطلوبة بموجب المادة 13 من البروتوكول كما يحظر تصدير الألغام المضادة للأفراد التي يقتصر تصنيعها على شركات من القطاع العام. |
L'Arménie transmet régulièrement des rapports, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, et vient de présenter ses derniers rapports. | UN | وقدمت أرمينيا بانتظام التقارير المطلوبة منها بموجب قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وقدمت آخر تقاريرها في هذا العام أيضا. |
La Slovénie présente régulièrement les rapports périodiques demandés par les organes conventionnels et prend des mesures pour diffuser dans le pays et donner suite aux observations et recommandations de ces organes. | UN | وتقدم سلوفينيا بانتظام التقارير الدورية المطلوبة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتتخذ خطوات لنشر الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ولمتابعتها في سائر أرجاء البلد. |
La Turquie, quant à elle, applique pleinement la Convention et les Protocoles y annexés auxquels elle est partie; elle remet régulièrement les rapports requis et encourage tous les États parties à en faire autant, car ces rapports contribuent à la transparence, au renforcement de la confiance et à la compréhension entre États. | UN | أما تركيا، فتطبق كلياً الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، التي هي طرف فيها، وهي تقدم بانتظام التقارير المطلوبة، وتشجع جميع الدول الأطراف على أن تحذو حذوها في هذا الصدد، لأن هذه التقارير تسهم في شفافية العلاقات بين الدول وتعزيز الثقة والتفاهم بينها. |
33. Par ailleurs, les décrets sanctionnant certains délits ont été abrogés, le Gouvernement collabore sans réserve avec les organes de l'ONU, à laquelle il présente régulièrement les rapports demandés. | UN | ٣٣ - وأضاف قائلا إن القوانين التي تعاقب جنحا معينة قد أصبحت ملغية، فالحكومة تتعاون بدون تحفظ مع هيئات منظمة اﻷمم المتحدة، التي يقدم إليها بانتظام التقارير المطلوبة. |
Depuis l'adoption en 2001 du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, l'Institut analyse régulièrement les rapports nationaux présentés par les États Membres sur leurs activités de mise en œuvre. | UN | 36 - منذ اعتماد برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه في عام 2001، ما برح المعهد يحلل بانتظام التقارير الوطنية المقدمة من الدول الأعضاء عن أنشطة التنفيذ التي تقوم بها. |
M. Arziev (Ouzbékistan) dit que, depuis l'indépendance du pays, le Parlement a ratifié plus de 60 instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et que l'Ouzbékistan présente régulièrement les rapports qu'il est tenu de soumettre en vertu de ses divers instruments. | UN | 39 - السيد أرزيف (أوزبكستان): قال إن برلمان أوزبكستان صدق، منذ الاستقلال، على اكثر من 60 من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأن أوزبكستان تقدم بانتظام التقارير المطلوبة بموجب مختلف الصكوك. |
Depuis l'adoption en 2001 du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, l'Institut analyse régulièrement les rapports nationaux présentés par les États Membres sur leurs activités de mise en œuvre. | UN | 39 - منذ اعتماد برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه في عام 2001، ما برح المعهد يحلل بانتظام التقارير الوطنية المقدمة من الدول الأعضاء عن أنشطة التنفيذ التي تقوم بها. |
15. En plus de trente ans de démocratie, l'Espagne a donné la preuve qu'elle respectait les obligations énoncées dans les différents instruments des droits de l'homme auxquels elle avait adhéré, et présenté régulièrement les rapports périodiques voulus aux comités chargés de surveiller l'application et le respect de ces instruments internationaux. | UN | 15- وخلال أكثر من ثلاثين عاما من الديمقراطية، أثبتت إسبانيا أنها تمتثل لالتزاماتها بموجب مختلف صكوك حقوق الإنسان التي انضمت إليها، وتقدم بانتظام التقارير الدورية المطلوبة إلى اللجان المختصة بمراقبة تطبيق واحترام هذه الصكوك الدولية(3). |
Outre les articles scientifiques, soumis à une stricte révision, la revue comporte une section intitulée " UNU Monitor " , qui présente régulièrement des rapports, élaborés par la division académique, concernant les activités en cours de l'Université. | UN | وعلاوة على المقالات العلمية التي تخضع لنقد صارم من النظراء، تضم المجلة فصلا عن " مرشد جامعة اﻷمم المتحدة " تعرض فيه بانتظام التقارير التي أعدتها الشعبة اﻷكاديمية عن اﻷنشطة الجارية للجامعة. |
8. La Croatie a ratifié de nombreux traités internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et présente régulièrement des rapports aux organes conventionnels sur la mise en œuvre de ces instruments et de leurs recommandations. | UN | 8- وصدّقت كرواتيا على العديد من المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان وتقدم بانتظام التقارير إلى هيئات المعاهدات بشأن تنفيذ هذه الصكوك وتوصياتها(). |