"بانتظام مع" - Traduction Arabe en Français

    • régulièrement avec
        
    • réguliers avec
        
    • régulièrement les
        
    • régulièrement des
        
    • régulières avec
        
    • régulière avec
        
    • régulier avec
        
    • régulièrement en
        
    • périodiquement avec
        
    • périodiques avec
        
    • systématiquement avec
        
    • régulièrement l
        
    • régulièrement la
        
    • régulièrement le
        
    L'Institut coopère régulièrement avec des organisations multilatérales et notamment les Nations Unies. UN يتعاون المعهد بانتظام مع المنظمات المتعددة الأطراف، ولا سيما الأمم المتحدة.
    La Commission des migrations, des réfugiés et de la démographie coopère régulièrement avec le HCR. UN تتعاون اللجنة المعنية بالهجرة واللاجئين والديمغرافيا بانتظام مع المفوضة السامية لشؤون اللاجئين.
    Les services de détection et de répression vietnamiens coopèrent régulièrement avec leurs homologues à l'étranger. UN تتعاون سلطات إنفاذ القانون الفييتنامية بانتظام مع نظيراتها في الخارج.
    :: Entretiens réguliers avec les secrétaires généraux adjoints aux opérations de maintien de la paix UN :: الاجتماع بانتظام مع الأمناء العامين المساعدين في إدارة عمليات حفظ السلام
    Les agents du Rotary rencontrent régulièrement les directeurs et cadres des organismes des Nations Unies pour discuter d'efforts communs. UN ويجتمع مسؤولو المنظمة بانتظام مع مديري وكالات الأمم المتحدة ومسؤوليها التنفيذيين لمناقشة جهود التعاون.
    Il organise régulièrement des rencontres avec les membres des ministères et des organisations non gouvernementales. UN وهو يجتمع بانتظام مع الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Il collabore régulièrement avec le Gouvernement du Royaume-Uni dans les dossiers concernant ses objectifs de bienfaisance. UN ويتعامل المعهد بانتظام مع حكومة المملكة المتحدة في القضايا المتصلة بأنشطته الخيرية.
    La Division pour l'égalité des sexes travaille régulièrement avec ces coordonnateurs, afin d'intégrer la dimension relative à l'égalité des sexes aux politiques gouvernementales. UN وتتعاون إدارة المساواة بين الجنسين بانتظام مع المنسقين الآنفي الذكر في إدراج نوع الجنس في صلب سياسات الحكومة.
    Le Centre coopère régulièrement avec les agences et les organes de l'ONU. UN يتعاون المركز بانتظام مع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها.
    L'Office communique régulièrement avec le Groupe d'États contre la corruption. UN ويتواصل المكتب بانتظام مع مجموعة الدول المناهضة للفساد.
    Le Conseiller spécial s'entretient aussi régulièrement avec des hauts fonctionnaires de l'ONU et d'autres organismes compétents pour assurer la cohérence et la coordination des interventions du système des Nations Unies au Myanmar. UN ويتشاور المستشار الخاص أيضا بانتظام مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة وكياناتها لكفالة الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة.
    Il travaille en outre régulièrement avec la Commission de l'Assemblée nationale chargée de la politique d'égalité des chances. UN كما أنه يعمل بانتظام مع لجنة سياسة تكافؤ الفرص في الجمعية الوطنية.
    C'est une question qu'elle aborde régulièrement avec l'Administration et dont elle espère qu'elle pourra être réglée à la satisfaction du Comité. UN وهي مسالة تتطرق إليها بانتظام مع الإدارة والتي تأمل أن تتم تسويتها بما يرضي اللجنة.
    :: Entretiens réguliers avec les secrétaires généraux adjoints aux opérations de maintien de la paix UN :: الاجتماع بانتظام مع الأمناء العامين المساعدين في إدارة عمليات حفظ السلام
    Le personnel de la MINUK a continué d'avoir des échanges réguliers avec les autorités du Kosovo sur le plan opérationnel. UN ويواصل موظفو البعثة الاتصال والتنسيق بانتظام مع سلطات كوسوفو على الصعيد العملي.
    Ces entités ont échangé des informations à intervalles réguliers avec la MINUK et se sont coordonnées efficacement sur les plans opérationnel et stratégique. UN وتتبادل هذه الكيانات المعلومات بانتظام مع البعثة وتقوم بالتنسيق بصورة فعالة على صعيد العمليات واستراتيجيا.
    Dans la pratique, l'Autorité centrale consulte régulièrement les États demandeurs afin de faciliter la coopération. UN وفي الممارسة العملية، تتشاور السلطة المركزية بانتظام مع الدول الطالبة لتيسير التعاون.
    Les cadres du M23 qui se trouvent à Kampala rencontrent régulièrement des militaires de haut rang et des hauts responsables ougandais. UN أثناء وجود الكوادر في كمبالا، اجتمعوا بانتظام مع كبار المسؤولين العسكريين الأوغنديين والسلطات المدنية الأوغندية.
    Objectif atteint : poursuite du dialogue avec chacune des deux parties au conflit dans le cadre de réunions/consultations régulières avec le chef de mission UN تحقق. الحوار متواصل مع كل من طرفي النزاع في الاجتماعات والمشاورات التي تجري بانتظام مع رئيس البعثة
    Il envisage également de mettre en place un mécanisme de concertation régulière avec les organisations représentant les personnes handicapées. UN وتنظر الحكومة أيضاً في إنشاء آلية للتشاور بانتظام مع المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il poursuit un dialogue régulier avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique occidentale, le Coordonnateur des affaires humanitaires des Nations Unies pour le Sahel, les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies dans la région. UN وعمل المبعوث الخاص بانتظام مع الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا، ومنسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية لمنطقة الساحل، والمنسقين المقيمين، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في المنطقة.
    Ce tableau permanent devrait être mis à jour régulièrement en tenant compte des signatures et des adhésions intervenues, à la suite des efforts menés à bien. UN وهذا العرض الدائم ينبغي تحديثه بانتظام مع مراعاة ما يستجد من توقيعات وانضمامات من جراء الجهود التي كللت بالنجاح.
    Le Directeur du bureau d'Erevan de l'organisation collabore périodiquement avec le coordonnateur résident des Nations Unies en Arménie. UN يتعاون مدير مكتب الجمعية في يريفان بانتظام مع منسق الأمم المتحدة المقيم في أرمينيا.
    Le Bureau tient également des réunions périodiques avec le Bureau du Directeur général. UN واجتمع المكتب أيضا بانتظام مع مكتب المدير التنفيذي.
    La question allait être examinée systématiquement avec les fonctionnaires supérieurs afin de déterminer si une rationalisation serait possible en la matière. UN وقالت إن المجموعة ستستعرض هذا الأمر بانتظام مع الموظفين الأقدمين لتحديد المجالات التي يمكن تبسيطها.
    Les agents chargés du dossier étaient responsables du suivi des demandes jusqu'à leur exécution complète et consultaient régulièrement l'autorité compétente au sujet de l'état d'avancement de chaque demande, de manière à informer l'État requérant en conséquence. UN ويتولى موظفو القضايا المسؤولية عن الطلبات إلى حين استكمالها ويتابعون بانتظام مع السلطة المختصة تنفيذ كلِّ طلب ويواظبون على إبلاغ الدولة الأجنبية بكلِّ ما يُستجدّ بشأنه.
    Nous consultons régulièrement la Commission européenne sur un large éventail de problèmes, afin d'établir et de renforcer notre partenariat au plan de l'établissement de normes, du processus décisionnel et de la coopération opérationnelle. UN فنحن نتشاور بانتظام مع اللجنة اﻷوروبية بشأن مجموعة واسعة التنوع من المسائل، بغرض توطيد وتعزيز شراكتنا في مجال وضع المعايير، ورسم السياسات والتعاون التشغيلي.
    Il a donné l'assurance aux délégations que le PNUD consultait régulièrement le Comité des commissaires aux comptes sur ces questions. UN وطمأن الوفود إلى أن البرنامج الإنمائي تشاور بانتظام مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن تلك المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus