Toutefois, l'auteur n'a produit aucun élément de preuve concret à l'appui des allégations de violation de ces droits. | UN | بيد أنه لم يقدم أدلة جدية لإثبات ادعاءاته المتعلقة بانتهاك هذه الحقوق. |
La violation de ces engagements par certains États dotés d'armes nucléaires ne devrait pas être permise. | UN | وينبغي ألا يسمح لبعض الدول الحائزة لأسلحة نووية بانتهاك هذه الالتزامات. |
Mme Tavares da Silva demande, à cet égard, si des plaintes ont été déposées pour cause de violation de ces droits. | UN | وفي هذا الصدد، سألت إذا تم التقدم بأي شكوى تتصل بانتهاك هذه الحقوق. |
Toutefois, l'auteur n'a produit aucun élément de preuve concret à l'appui des allégations de violation de ces droits. | UN | بيد أنه لم يقدم أدلة يُعتد بها لإثبات ادعاءاته المتعلقة بانتهاك هذه الحقوق. |
vii) Précisent les sanctions applicables à quiconque est reconnu coupable de violation de ces interdictions; | UN | `7` تحديد العقوبات التي تفرض على الإدانة بانتهاك هذه المحظورات؛ |
La mesure dans laquelle la violation de ces conventions peut être invoquée devant les tribunaux nationaux, en particulier par le recours de droit public, dépend de l'applicabilité directe de la norme à laquelle on fait appel. | UN | والادعاء بانتهاك هذه الاتفاقيات أمام المحاكم الوطنية وخاصة من خلال تطبيق القانون العام، يتوقف على مدى وجوب تطبيق القواعد الواردة في تلك الاتفاقيات. |
Les autorités danoises collectent les données concernant la violation de ces dispositions, mais ces données ne sont pas ventilées en fonction de l'origine de la vulnérabilité ou de la dépendance - qu'il s'agisse de handicaps ou d'autres circonstances. | UN | وتَجمع السلطات الدانمركية البيانات المتعلقة بانتهاك هذه الأحكام. غير أن هذه البيانات ليست مصنفة حسب أسباب حالة الضعف أو التبعية، سواء كانت إعاقة أو ظروفاً أخرى. |
Toutefois, à l'heure actuelle, aucun organisme international spécialiste des droits économiques, sociaux et culturels ne s'occupe des plaintes concernant la violation de ces droits. | UN | بيد أنه ليست هناك أية هيئة دولية متخصصة في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمعالجة شكاوى تتعلق بانتهاك هذه الحقوق. |
En outre, la Suisse avait un système moniste qui permettait d'invoquer la violation de ces droits, garantis aussi par la Constitution, directement devant les tribunaux. | UN | وذكّر الوفد أيضاً أن النظام القائم في سويسرا هو نظام وحدوي يسمح بالاحتجاج بانتهاك هذه الحقوق التي يضمنها الدستور أيضاً أمام المحاكم السويسرية بشكل مباشر. |
d) Fournir, si nécessaire, une assistance juridique aux citoyens, dans les cas mettant en jeu les droits de l'homme et les libertés fondamentales et intervenir auprès des institutions compétentes au sujet des plaintes pour violation de ces droits et libertés; | UN | (د) تأمين المساعدة القضائية للمواطنين عند الحاجة في القضايا ذات العلاقة بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية، والسعي لدى الجهات المختصة في طلبات التظلم المتعلقة بانتهاك هذه الحقوق والحريات؛ |
En particulier, adopter et appliquer une stratégie nationale pour garantir la liberté de la presse et faire en sorte que les plaintes pour violation de ces droits fassent l'objet d'enquêtes rapides et impartiales (Belgique); | UN | والسعي، على وجه الخصوص، إلى اعتماد استراتيجية وطنية وتنفيذها لضمان حرية الصحافة والتحقيق بسرعة ونزاهة في الشكاوى المتعلقة بانتهاك هذه الحقوق (بلجيكا)؛ |
23. À l'Organisation des Nations Unies, la Commission des droits de l'homme est chargée d'examiner le suivi et l'application du Programme d'action de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. et d'étudier toutes les questions qui concernent l'exercice des droits reconnus dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ou la violation de ces droits. | UN | ٢٣ - تتولى لجنة حقوق اﻹنسان في داخل اﻷمم المتحدة، مسؤولية استعراض متابعة وتنفيذ برنامج عمل المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان)٤(، والتصدي لجميع المسائل المتصلة بإنفاذ الحقوق المعترف بها في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان أو للمسائل المتصلة بانتهاك هذه الحقوق. |
La Commission des droits de l’homme est chargée d’examiner le suivi et l’application de la Déclaration de Vienne et du Programme d’action de la Conférence mondiale sur les droits de l’homme A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. , et d’étudier toutes les questions qui concernent l’exercice des droits reconnus dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme ou la violation de ces droits. | UN | جيم - لجنة حقوق اﻹنسان ٢٧ - تضطلع لجنة حقوق اﻹنسان بمسؤولية استعراض متابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا للمؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان)١٣( وعن معالجة جميع المسائل المتعلقة بتطبيق الحقوق المعترف بها في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان أو ما يتعلق منها بانتهاك هذه الحقوق. |