La réunion a recommandé l'élaboration d'un commentaire sur les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire afin d'accroître leur utilité pratique pour les États. | UN | وأوصى الاجتماع بصياغة تعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي من أجل تعزيز فائدتها العملية للدول. |
Les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire sont eux aussi reconnus comme une référence incontournable pour les États dans ce domaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بات يُعترَف بمبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي كأساس مرجعي رئيسي بالنسبة إلى الدول في هذا المجال. |
Annexe Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire | UN | مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي |
Un élément essentiel de cette stratégie est la nécessité de poursuivre les efforts pour renforcer l'intégrité et les capacités de la police et du système judiciaire conformément aux Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et au Code de conduite pour les responsables de l'application des lois. | UN | وكجزء لا يتجزأ من تلك الاستراتيجية، يلزم بذل جهود متواصلة لتوطيد نزاهة الشرطة والقضاء، أسوةً بمبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي ومدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
30. Dans ce domaine, le commentaire relatif aux Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire a été publié en juin 2007 et le guide technique sur le renforcement des moyens et de l'intégrité des magistrats est en cours d'élaboration. | UN | 30- في مجال نزاهة القضاء وقدرته، نُشر التعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي في حزيران/يونيه 2007، ويجري حاليا إعداد الدليل التقني لتدعيم نزاهة القضاء وقدرته. |
Les activités dans ce domaine peuvent faire appel au Guide législatif pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, aux Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et au commentaire correspondant, au manuel de formation à l'éthique judiciaire et au projet de manuel de l'ONU sur les mesures pratiques de lutte contre la corruption pour les procureurs et les enquêteurs. | UN | ويمكن أن تستفيد الأنشطة في هذا المجال من الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي والتعليقات الصادرة عليها، ودليل التدريب على أخلاقيات مهنة القضاء، ومشروع دليل الأمم المتحدة بشأن تدابير عملية لمكافحة الفساد للمدّعين العامين والمحققين. |
2. Souligne que les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire représentent une nouvelle évolution et sont complémentaires des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature, approuvés par l'Assemblée générale dans ses résolutions 40/32 et 40/146; | UN | 2- يؤكّد على أن مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي تمثّل تطويرا إضافيا وتكميلا للمبادئ الأساسية بشأن استقلالية الجهاز القضائي، التي أقرّتها الجمعية العامة في قراريها 40/32 و40/146؛ |
2. Souligne que les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire représentent une nouvelle évolution et sont complémentaires des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature, approuvés par l'Assemblée générale dans ses résolutions 40/32 et 40/146; | UN | 2 - يؤكّد على أن مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي تمثّل تطويرا إضافيا وتكميلا للمبادئ الأساسية بشأن استقلالية الجهاز القضائي، التي أقرّتها الجمعية العامة في قراريها 40/32 و40/146؛ |
11. Prie le Secrétariat de soumettre les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et le commentaire qui s'y rapporte à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à sa deuxième session; | UN | 11- يطلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، نص مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي والتعليق عليها؛ |
11. Prie le Secrétariat de soumettre les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et le commentaire qui s'y rapporte à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à sa deuxième session; | UN | 11- يطلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، نص مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي والتعليق عليها؛ |
L'importance de garantir l'intégrité et l'indépendance de l'appareil judiciaire et des services de poursuite a été soulignée et un orateur s'est félicité du lancement, par l'ONUDC, du guide d'application et du cadre d'évaluation pour l'article 11 de la Convention, concernant l'intégrité des juges et des services de poursuite, en conformité avec les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire. | UN | كما شُدِّد على أهمية ضمان نـزاهة جهازي القضاء والنيابة العامة، ورحَّب أحد المتكلمين بنشر المكتبِ الدليلَ التنفيذي للمادة 11 من الاتفاقية وإطارها التقييمي المتعلقين بنـزاهة جهازي القضاء والنيابة العامة والمتسقين مع مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي. |
L'importance de garantir l'intégrité et l'indépendance de l'appareil judiciaire et des services de poursuite a également été soulignée et un orateur s'est félicité du lancement, par l'ONUDC, du Guide d'application et du Cadre d'évaluation pour l'article 11 de la Convention, concernant l'intégrité des juges et des services de poursuite, en conformité avec les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire. | UN | كما شُدِّد على أهمية ضمان نـزاهة جهازي القضاء والنيابة العامة، ورحَّب أحد المتكلمين بنشر المكتبِ الدليلَ التنفيذي للمادة 11 من الاتفاقية وإطارها التقييمي المتعلقين بنـزاهة جهازي القضاء والنيابة العامة والمتسقين مع مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي. |
82. Au Nigéria, l'appareil judiciaire s'était inspiré des Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire pour élaborer son Code de déontologie des agents du système judiciaire. | UN | 82- وفي نيجيريا، وضع الجهاز القضائي مدونة قواعد السلوك للموظفين القضائيين، على نموذج مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي. |
f) De prier le Secrétariat de soumettre les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et le commentaire qui s'y rapporte à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à sa deuxième session. | UN | (ﻫ) يطلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي ونص التعليق عليها؛ |
f) De prier le Secrétariat de soumettre les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et le commentaire qui s'y rapporte à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à sa deuxième session. | UN | (و) يطلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي ونص التعليق عليها؛ |
L'objet de la réunion était d'examiner une proposition concernant un projet de commentaire sur les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire (E/CN.4/2003/65, annexe), que le Groupe avait déjà adoptés, et un projet de manuel sur la réforme de la justice. | UN | وكان الاجتماع يهدف إلى استعراض اقتراح لإعداد مشروع تعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي (مرفق الوثيقة E/CN.4/2003/65) التي كان الفريق قد اعتمدها سابقا، ومشروع دليل بشأن الإصلاح القضائي. |
32. En collaboration avec le service allemand de développement, l'Office rédige un commentaire sur les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire (E/CN.4/2003/65, annexe) adoptés à la Table ronde des premiers présidents qui s'est réunie à La Haye les 25 et 26 novembre 2002. | UN | 32- ويقوم المكتب حاليا، بالتعاون مع وكالة التنمية الألمانية، بإعداد تعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي (مرفق الوثيقة E/CN.4/2003/65)، التي اعتمدها اجتماع المائدة المستديرة لكبار القضاة الذي عُقد في لاهاي يومي 25 و26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002. |
Les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire fournissent des orientations aux procureurs pour renforcer et maintenir la confiance dans le système judiciaire, dont ils font partie intégrante. | UN | وتوفّر مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي() توجيها لأعضاء النيابة العامة بشأن تعزيز وحفظ الثقة في النظام القضائي، الذي يشكلون جزءاً |
Rappelant la deuxième réunion du Groupe judiciaire sur le renforcement de l'intégrité de la justice, tenue en 2001 à Bangalore (Inde), au cours de laquelle les premiers présidents ont reconnu la nécessité de normes universellement acceptables en matière d'intégrité des magistrats et élaboré les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, | UN | وإذ يشير إلى الاجتماع الثاني للفريق القضائي المعني بتدعيم نزاهة القضاء، المعقود في عام 2001 في بانغالور، الهند، الذي سلّم فيه كبار القضاة بالحاجة إلى معايير لنـزاهة القضاء مقبولة عالميا، ووضعوا نص مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي ()، |
4. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, de faire traduire le commentaire relatif aux Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et de le diffuser aux États Membres, à des tribunes judiciaires internationales et régionales et aux organisations concernées; | UN | 4- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُترجم نص التعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي إلى جميع اللغات الرسمية في الأمم المتحدة، وأن يعمّمه على الدول الأعضاء والمحافل القضائية الدولية والإقليمية وعلى المنظمات المختصة، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية لهذا الغرض؛ |